如何用意大利語(yǔ)表達(dá)生氣
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
意大利語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
今天小編想要給大家介紹的是如何用意大利語(yǔ)表示生氣。中文里表達(dá)生氣的詞有“怒發(fā)沖冠”、“勃然大怒”諸如此類的成語(yǔ),意語(yǔ)也不例外,有很多表達(dá)生氣的詞,接下來(lái)就讓小編為你詳細(xì)介紹!
1. Arrabbiarsi
這個(gè)可能是所有剛學(xué)意大利語(yǔ)的人學(xué)的*個(gè)表達(dá)自己生氣的動(dòng)詞了,它就是我們中文中的:生氣了,用法也很簡(jiǎn)單。
小栗子:
Non c'è motivo d'arrabbiarsi.
沒(méi)理由生氣的。 (直男語(yǔ)錄)
Non posso credere che non ti faccia arrabbiare.
我不敢相信,這你都不生氣。
2. Incazzarsi
這個(gè)動(dòng)詞跟arrabbiarsi一樣,都是表達(dá)生氣了的,但是這個(gè)動(dòng)詞表達(dá)氣憤比較強(qiáng)烈一點(diǎn),一般用在發(fā)生了一些我們預(yù)料之外的事情,而且這些事情會(huì)帶來(lái)很多負(fù)面的影響和后果時(shí)。
然后這個(gè)詞比較親切和口語(yǔ)化一點(diǎn),在朋友和家人之間的對(duì)話經(jīng)常能聽(tīng)到。
小栗子:
Saresti tornato incazzato per non avercela fatta.
你可能會(huì)氣急敗壞地回來(lái),因?yàn)闆](méi)把那件事情做成。
3. Essere+ incazzato nero
由動(dòng)詞Incazzarsi衍生過(guò)來(lái)的,這個(gè)就是比incazzarsi還要生氣,非常生氣!也有點(diǎn)像我們中文里說(shuō)的“黑臉了”。跟動(dòng)詞essere搭配,嘎嘣脆。
小栗子:
A mio fratello piace socializzare , solo che non è voluto uscire ieri perché era incazzato nero.
我弟弟是個(gè)很喜歡社交的人,但是他昨天沒(méi)有外出,因?yàn)樗蛱焯鷼馓鷼饬恕?/p>
4. Perdere la bussola
這種形容自己生氣了的說(shuō)法還蠻可愛(ài)的,la bussola是指南針,這句話也可是翻譯成中文的“氣得找不著北”,失去方向了,已經(jīng)控制不住自己了。
小栗子:
? importante non perdere la bussola. 會(huì)控制自己的怒氣很重要。(我佛系,謝謝!)5. Avere uno scatto d'ira
這個(gè)也超級(jí)可愛(ài)的,就是說(shuō)怒氣“蹭”一下子就上來(lái)了……(scatto意思是:movimento improvviso突然的一瞬,一個(gè)動(dòng)作,uno scatto d'ira突然一瞬的怒火,就是說(shuō)火氣蹭的一下就上來(lái)了。)小栗子:
Lui è andato a casa e ha lanciato tutti i mobili di ceramica in uno scatto d'ira.
他回到家,怒氣沖沖地把所有瓷器家具都給砸了。
Ho avuto uno scatto d'ira improvviso.
我突然之間火氣上就來(lái)了。
5. Infuriarsi
另一個(gè)表達(dá)生氣的動(dòng)詞,這個(gè)也是形容很生氣,暴怒,憤怒。
小栗子:
Quando doni a qualcuno il tuo cuore e lui lo getta via, è naturale infuriarsi.
當(dāng)你對(duì)某個(gè)人付出了真心,而他卻不屑地丟掉,你當(dāng)然會(huì)憤怒。
Infuriarsi non ci sarà di alcun aiuto!
生氣對(duì)我們沒(méi)有任何幫助!
6. perdere la pazienza
雖然這句話的意思是失去了耐心,但是也可以用來(lái)婉轉(zhuǎn)地表達(dá)自己不耐煩了,有點(diǎn)生氣。
小栗子:
Non farmi perdere la pazienza davanti ai nostri ospiti.
別讓我在客人面前失去耐心。
7. Avere un diavolo per capello
這個(gè)短句就是形容大怒的,非常非常非常非常非常生氣!!!!!!!字面意思是每根頭發(fā)都被一個(gè)惡魔拉扯著,有點(diǎn)像中文里面的怒發(fā)沖冠,氣的頭發(fā)都直了,遇到這種情況,小編還是建議大家溜快點(diǎn)!
小栗子:
? uscito ora da casa mia con un diavolo per capello.
他從我家氣沖沖地走了!
Avrà avuto un diavolo per capello,visto che non l'hai rispettato.
他應(yīng)該是非常非常非常非常生氣了,你都不尊重他。
在競(jìng)爭(zhēng)異常激烈的今天,只有通過(guò)不斷地學(xué)習(xí),掌握盡可能多的技能知識(shí),不斷充實(shí)自己,才能在競(jìng)爭(zhēng)中立于不敗之地。更多精彩資訊盡在歐風(fēng)網(wǎng)校!
上一篇: 西班牙語(yǔ)諺語(yǔ)
下一篇: 法語(yǔ)和西班牙語(yǔ)相似嗎