恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

原來德國人的喜好是這樣子的

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2016-10-25 08:00 編輯: monica 189

歐語考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 德國人*喜歡去哪里玩?他們*喜歡吃什么?
有一份關于德國人喜好的問卷調(diào)查,快來看看哪些方面顛覆了你對德國人的想象吧。

0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14773824358816.jpg">


1. Lieblingsbesch?ftigung: Fernsehen
1. *喜歡的活動:看電視

Die Deutschen lieben das Flimmern auf dem Bildschirm. Seit 1990 hat sich an dem Spitzenplatz nichts ge?ndert: Die Freizeitbesch?ftigung Nummer 1 in Deutschland ist laut Freizeitmonitor das Fernsehen (mit 97 Prozent). Nach dem TV folgen (in dieser Reihenfolge) das Radioh?ren, Telefonieren, Internetnutzen und Zeitunglesen.
德國熱愛看電視。從1990年起,這個*名的寶座就沒有易過主:在休閑活動方面,看電視一直是*名(97%),接下來是聽廣播、打電話、上網(wǎng)和讀報紙。
2. Lieblingsserie: Krimi
2. *喜歡的電視劇:懸疑推理片

Die Deutschen m?gen G?nsehaut: Das liebste Seriengenre ist laut Statista der Krimi/Thriller.
德國人喜歡驚悚的感覺:他們*喜歡的電視劇類型是懸疑片/驚悚片。
Das verwundert nicht: Der ?Tatort“ geh?rt als festes Sonntagsritual für viele in die Wochenendplanung. Tatort ist Kult – und das seit mehr als 40 Jahren.
這就不難理解為什么《犯罪現(xiàn)場》(Tatort)是很多德國人每周日必看的電視劇——這部劇已經(jīng)播了40多年了。
Aber mehr noch als eigene Produktionen lieben die Deutschen amerikanische Serien. Die Mehrheit der Deutschen gibt laut Statista an, eine US-Serie sei ihre Lieblingsserie. Bei den 18- bis 39-J?hrigen sind es sogar mehr als 80 Prozent.
除了本土電視劇,德國人也愛看美劇。相關數(shù)據(jù)顯示,大多數(shù)德國人表示*喜歡的一部劇是美劇,在18到39歲年齡段的人群中,這一比例達到了80%以上。
3. Lieblingsessen: Pasta
3. *喜歡的食物:意面

Von wegen die Deutschen und ihre Kartoffeln! Laut Ern?hrungsreport 2016 ist von Spaghetti bis Sp?tzle alles, was eine Nudel ist, ganz weit vorn: Mit 35 Prozent ist die Pasta Lieblingsgericht Nummer 1 der Deutschen. Kartoffelgerichte kommen gemeinsam mit Gemüsegerichten (jeweils 18 Prozent) auf Platz 2. Danach folgen Fischgerichte (16 Prozent).
德國人*愛的不是土豆!根據(jù)2016年飲食報告顯示,從意面到雞蛋疙瘩面,面食的排名很高:35%的人表示*愛吃意面,意面榮獲德國人*愛的食物*名。土豆和蔬菜(各18%)排名第二。之后是魚類(16%)。
4.  Lieblingsnascherei: Schokolade
4. *喜歡的零食:巧克力

Sie l?uft Fruchtgummis, Geb?ck und Chips den Rang ab: Schokolade ist laut fitforfun die liebste Nascherei der Deutschen. Und: Laut schokonews hat kein Land der EU einen solch hohen Schokoladenkonsum wie die Deutschen. Ein Durchschnittsdeutscher ist 9,69 Kilogramm Schokolade pro Jahr. Dass das viel ist, zeigt unter anderem der Vergleich mit dem Konsumweltmeister: Die Schweizer essen durchschnittlich 10,63 Kilogramm pro Jahr und haben damit den weltweit h?chsten Konsum.
它在排行榜上超過了水果橡皮糖、餅干和薯片:根據(jù)fitforfun的數(shù)據(jù),巧克力是德國人*愛的甜點。此外:根據(jù)schokonews網(wǎng)站的調(diào)查,德國是歐盟國家中巧克力消耗*大的。一個德國人平均每年要吃掉9.69千克的巧克力。和*上吃巧克力*多的國家相比,這個量也算大的了:瑞士人平均每人每年要吃掉10.63千克巧克力,是*上巧克力消耗量*大的國家。
5. Lieblingsgetr?nk: Kaffee
5. *喜歡的飲料:咖啡

Er ist schwarz, bitter und am besten frisch gemahlen: Kaffee geh?rt zum deutschen Alltag und ist Lieblingsgetr?nk Nummer 1: Laut Suedkurier tranken die Deutschen 2015 pro Kopf 162 Liter. Das ist sogar mehr noch als Wasser (148,4 Liter). Das macht 77.000 Tassen pro Kopf pro Leben, und in einem Jahr werden in Deutschland 73 Milliarden Tassen getrunken.
黑咖啡,味苦,*好是現(xiàn)磨的:咖啡是德國人的日常*,也是德國人*愛喝的飲料:根據(jù)Suedkurier網(wǎng)站的數(shù)據(jù),2015年德國平均每人喝掉了162升咖啡,甚至超過了水的量(148.4升)。也就是說德國人一輩子平均要喝77000杯咖啡,所有德國人一年要喝掉730億杯咖啡。
6. Lieblingssport: Fitness
6. *喜愛的運動:健身

Fitness ist Trend. Mit rund 9 Millionen ist das laut faz die Sportart mit den meisten Mitgliedern (2015): Zwischen den 15 und 65-J?hrigen geht fast jeder Fünfte in eins der rund 8000 Fitnessstudios.
健身是一種潮流。根據(jù)faz報的報道,德國大約有900萬的健身房會員,是會員數(shù)*多的:在近8000多個健身房中,15到6*年齡段的的人中約有五分之一的人會去健身房。
überholt haben die Fitnessstudios die Fu?ballpl?tze laut fitfacts erstmals 2010: In Fitnessstudios trainierten regelm??ig 7,07 Millionen Menschen, die Fu?ballvereine verzeichneten 6,68 Millionen Mitglieder.
2010年,健身房*次超過了足球場的數(shù)量:大約有707萬人經(jīng)常去健身房,而足球俱樂部大約有668萬會員。
7. Lieblingsreiseziel:Deutschland
7. *喜歡的旅游目的地:德國

Deutschland ist laut Tourismusanalyse seit Jahren das beliebteste Urlaubsziel der Deutschen. Strandspazierg?nge, salzige Meeresbrise, Muscheln sammeln an 2247 Kilometern Küste: Ganz weit oben im Ranking ist die deutsche Ostsee (Mecklenburg-Vorpommern, Schleswig-Holstein) mit ihren wei?en Str?nden, langen Fjorden und schroffen Steilküsten. An zweiter Stelle beweisen die Deutschen ihre Wanderlust in Waldgrün und Bergen: Bayern (Allg?u, Alpen u.a.) folgt der Ostsee als Lieblingsreiseziel . Den dritten Platz belegt die Nordsee (Schleswig-Holstein, Niedersachsen) gefolgt von Baden-Württemberg (Schwarzwald, Bodensee u.a.).
根據(jù)一項旅游分析,多年來德國一直是*受歡迎的旅游地。在2247公里的海岸線上漫步沙灘、呼吸咸味的空氣、撿貝殼:排行榜上的*名是德國波羅的海(梅克倫堡 - 前波莫瑞州,石勒蘇益格 - 荷爾斯泰因),那兒有白色的沙灘,長長的峽灣和陡峭的海岸。第二名驗證了德國人熱衷于在森林和高山里漫步的說法:巴伐利亞(包括阿爾高阿爾卑斯山)是波羅的海之后第二受歡迎的旅行目的地。第三名是北海(石勒蘇益格 - 荷爾斯泰因州,下薩克森州),其次是巴登-符騰堡州(黑森林,博登湖等等)。
Lieblingsreiseziel international: Spanien. Wenn sie nicht im Inland reisen, dann geht’s laut Statista meist nach Spanien. Wen wundert’s? Mallorca als ?17. deutsches Bundesland“ ist fast schon ein geflügeltes Wort.
除了自己國家外,*喜歡去旅游的國家是西班牙。根據(jù)Statista的數(shù)據(jù),德國人出國一般去西班牙。這很正常。馬略卡島是“德國的第17個州”已經(jīng)是眾所周知的了。
Deutsche sind hier die gr??te Touristengruppe. Doch auch die kanarischen Inseln sind beliebte Ziele der Deutschen: Fuerteventura, Gran Canaria Lanzarote – die deutschen wollen in die Sonne, an den Sandstrand, ans Meer.
德國人是這里人數(shù)*多的游客群體。加那利群島也是德國人*愛的旅游目的地:富埃特文圖、大加那利蘭薩羅特——德國人喜歡陽光、沙灘和大海。
8. Lieblingsmarke: Adidas
8. *喜歡的品牌:阿迪達斯

Nicht nur das liebste Urlaubsziel ist das eigene Land, Deutsche stehen auch auf einheimische Marken. Platz 1 der beliebtesten Marken ist laut der jüngsten Forsa-Umfrage im Auftrag der Brandmeyer Markenberatung der Sportartikel-Hersteller Adidas. Zweitbeliebteste Marke ist BMW.  Der us-amerikanische Sprotartikelhersteller Nike schafft es auf Platz 3. Immerhin: Damit ist Nike die beliebteste nicht-deutsche Marke.
不僅*喜歡的旅行目的地是自己的國家,德國人喜歡的品牌也是本土的。Brandmeyer品牌顧問委托Forsa所做的問卷調(diào)查顯示,德國人*愛的是運動品牌——阿迪達斯。第二名是寶馬汽車。美國運動品牌耐克排名第三。不管怎么說:耐克是德國人*喜歡的非德國品牌。
9. Lieblingsgespr?chthema: Arbeit/ Job
9. *喜歡的話題:工作

Arbeit nimmt einen wichtigen Stellenwert ein. So sehr, dass die Deutschen kaum noch über etwas anderes reden k?nnen? 46 Prozent geben  laut Statista an, ihr h?ufigstes Gespr?chsthema mit Freunden und Bekannten sei der Job, weit vor dem Thema pers?nliche Beziehungen (26 Prozent) . Platz Nummer 3 als h?ufigstes Gespr?chsthema sind politische überzeugungen (20 Prozent).
工作占有重要地位,重要的讓德國人都沒有其他話題好聊了?Statista調(diào)查顯示,46%的人表示和朋友交談時*頻繁的話題就是“工作”了,遠遠超過了排在第二的“人際關系”(26%)。第三個*常聊的話題是“政治信念”(20%)。
10. Die Lieblingsstadt: Hamburg
10. *喜歡的城市:漢堡

Ist es die steife Brise? Ist es die Kultur des Hanseaten? Oder Rotlichtviertel und Partymeile? Oder oder oder… die Liste der Gründe, die die Stadt attraktiv machen, ist endlos. Laut Statista ist Hamburg die beliebteste Stadt in Deutschland. 17 Prozent der Befragten gaben an, in dieser Gro?stadt am liebsten leben zu wollen. Platz Nummer 2 belegt der Süden – 15 Prozent der Befragten gaben München an. Hauptstadt Berlin staubt Bronze ab.
是因為它的海風嗎?是因為漢薩城市的文化嗎?還是因為它的紅燈區(qū)和夜生活區(qū)?還是因為……讓這座城市充滿魅力的理由數(shù)不勝數(shù)。根據(jù)Statista的數(shù)據(jù),漢堡是德國人*受喜愛的城市。17%的人表示*想在這里生活。第二名在德國南部——15%的受訪者表示喜歡慕尼黑。德國首都柏林獲得了第三名。

德國留學或者生活的小伙伴們,了解的德國人的喜好,才能更好的融入他們哦。
·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師