恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請(qǐng)重新注冊!

關(guān)閉

“白費(fèi)力氣”用法語怎么說?

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來源:網(wǎng)絡(luò) 2019-07-06 08:32 編輯: 歐風(fēng)小編01 287

法語考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: “白費(fèi)力氣”用法語怎么說?感興趣的小伙伴可以來看一看這篇文章哦!接下來就來看一看這些整理好的內(nèi)容吧!

  “白費(fèi)力氣”用法語怎么說?感興趣的小伙伴可以來看一看這篇文章哦!接下來就來看一看這些整理好的內(nèi)容吧!


“白費(fèi)力氣”用法語怎么說?


  Coup d'épée dans l'eau

  Fait pour quelqu'un d'effectuer quelque chose ne produisant aucun effet.

  沒有任何意義的行為

  Origine :

  Expression d'origine fran?aise qui semble se baser sur le fait que l'épée est une arme symbolisant la force et la puissance. Or le fait de donner un coup d'épée dans l'eau implique que le coup ne détruit ou ne coupe rien du tout.

  劍一直被視為力量和權(quán)力的象征,然而將劍刺入水中即不能摧毀也不能砍壞任何事物,于是coup d'épée dans l’eau就被用于形容無意義的行為,做無用功。

  例:

  Mais j'ai eu le sentiment, à ce moment-là, que c'était un coup d'épée dans l'eau, qu'il n'était pas juste de former un tel groupe de travail.

  但在那個(gè)時(shí)候我覺得這是白費(fèi)力氣,組建那樣一個(gè)工作組是不公平的。

  On peut craindre que cette élection ne soit qu'un coup d'épée dans l'eau.

  我們可以擔(dān)心這個(gè)選舉恐怕會(huì)是白費(fèi)力氣。

  以上就是要為大家?guī)淼摹鞍踪M(fèi)力氣”的法語表達(dá),希望大家能夠喜歡這篇文章!

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師