日本日常生活俗語(yǔ)集合Part3
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2016-09-29 07:06
編輯: monica
442
日韓語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
和國(guó)內(nèi)一樣,在日本也有一些日常的生活俗語(yǔ)。
不論是在日本留學(xué)還是工作生活,學(xué)會(huì)幾句日常諺語(yǔ),和當(dāng)?shù)厝私涣髌饋?lái)還是有好處的,所以快和小編一起來(lái)看看吧。
愛(ài)多ければ憎(にく)しみ至(いた)る
人から愛(ài)されかわいがられることが多ければ、必ず人から憎まれるようになる?
被人疼愛(ài)偏袒的越多,必定會(huì)招來(lái)別人的憎恨。
挨拶(あいさつ)は時(shí)の氏神(うじがみ)
ここでの?挨拶?は仲裁(ちゅうさい)の意。けんかや爭(zhēng)いの仲裁を買って出てくれる人は、その場(chǎng)にとって氏神さまのようにありがたい存在である? 類:仲裁は時(shí)の氏神
在這里“寒暄”是“仲裁”的意思。在爭(zhēng)吵打斗中,出來(lái)仲裁的人,在當(dāng)時(shí)的場(chǎng)合下就是像神一樣令人感激的存在。相似的諺語(yǔ):仲裁は時(shí)の氏神(吵架恰逢和事佬)
相手変われど主(ぬし)変わらず
相手は次々に変わっても、こちらはいつも変わらず、同じことを何度も繰り返すこと?
對(duì)方一直在不停的變化,但這邊一直都不變,不停的重復(fù)相同的事情。
青菜(あおな)に塩
急に元?dú)荬颏胜筏?、しょんぼりするよう?
突然變得沒(méi)精神,無(wú)精打采的樣子(蔫蔫的垂頭喪氣狀)。
青は藍(lán)(あい)より出(い)でて藍(lán)より青し
教えを受けた弟子(でし)が先生よりもすぐれた人になるたとえ。青色の染料(せんりょう)は藍(lán)という草の葉から取ったものだが、もとの藍(lán)の葉よりも美しい色をしている、という意。?出藍(lán)(しゅつらん)の譽(yù)(ほま)れ?という語(yǔ)は、これに基づく?
比喻教過(guò)的學(xué)生變成了比老師還*的人。意思是青色的顏料是從一種叫“藍(lán)”草的葉子中提取出來(lái)的,但是顏色比藍(lán)的葉子更美?!扒喑鲇谒{(lán)而勝于藍(lán)”就是以此為根據(jù)的。
空き樽(だる)は音が高い
よくしゃべる人には考えの淺(あさ)い人が多いたとえ。中味のないからっぽの樽をたたくと高い音をたてることからいう。類:淺瀬に仇波(あだなみ)
用來(lái)比喻經(jīng)常滔滔不絕的人其實(shí)想法很短淺。字面意思是敲打沒(méi)有裝東西空空的桶的話,就會(huì)發(fā)出很響的聲音。相近的諺語(yǔ):淺瀬に仇波(淺灘起浪,用于比喻見(jiàn)識(shí)淺薄的人好夸夸其談)
商(あきな)いは牛のよだれ
商売は牛のよだれのように、細(xì)く長(zhǎng)く、わずかな利益を積み重ねていくべきだ。
做生意就像牛的口水一樣,又細(xì)又長(zhǎng),是靠一點(diǎn)點(diǎn)的利益慢慢積攢起來(lái)的(做生意靠耐性)。
秋茄子(あきなす)は嫁(よめ)に食わすな
有名なことわざで、色々な意味が言われている。ナスはとても美味(おい)しいので嫁には食べさせない、という意味や秋ナスは種(たね)が無(wú)いので嫁に子供が出來(lái)ないことを気づかう、という意味など。でも本命(ほんめい)は、ナスは體を冷やすので食べ過(guò)ぎると良くないという意味。
這句是非常有名的諺語(yǔ),有很多的意思流傳。有因?yàn)榍炎雍贸远蛔屜眿D吃的意思,也有因?yàn)榍锴炎訜o(wú)籽,在意媳婦會(huì)生不出*這樣的意思。真正是吃茄子會(huì)身體受涼,吃多了對(duì)身體不好的意思。
秋の扇(おうぎ)
愛(ài)情が薄らいで捨てられた女性のたとえ。夏の間、大切にされた扇も、涼(すず)しい秋が來(lái)ると片づけられて顧(かえり)みられなくなる意。
用于比喻情意淡去被遺棄的女性。在夏天被重視的扇子,在涼爽的秋天到來(lái)之后就被收拾起來(lái),變得不會(huì)被想起了的意思。
秋の日はつるべ落とし
秋はすぐに日が落ちて暗くなることを井戸(いど)のツルベにたとえていった言葉。ツルベとは井戸で水をくむときに使う、ひものついたバケツのこと。
用水井的吊桶來(lái)比喻秋天太陽(yáng)一落山,天黑的很快。吊桶是從井中打水的時(shí)候用的,帶著繩子的桶。
以上就是日本的日常生活諺語(yǔ),不知道同學(xué)們學(xué)會(huì)幾句了呢?
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14751327616371.jpg">
愛(ài)多ければ憎(にく)しみ至(いた)る
人から愛(ài)されかわいがられることが多ければ、必ず人から憎まれるようになる?
被人疼愛(ài)偏袒的越多,必定會(huì)招來(lái)別人的憎恨。
挨拶(あいさつ)は時(shí)の氏神(うじがみ)
ここでの?挨拶?は仲裁(ちゅうさい)の意。けんかや爭(zhēng)いの仲裁を買って出てくれる人は、その場(chǎng)にとって氏神さまのようにありがたい存在である? 類:仲裁は時(shí)の氏神
在這里“寒暄”是“仲裁”的意思。在爭(zhēng)吵打斗中,出來(lái)仲裁的人,在當(dāng)時(shí)的場(chǎng)合下就是像神一樣令人感激的存在。相似的諺語(yǔ):仲裁は時(shí)の氏神(吵架恰逢和事佬)
相手変われど主(ぬし)変わらず
相手は次々に変わっても、こちらはいつも変わらず、同じことを何度も繰り返すこと?
對(duì)方一直在不停的變化,但這邊一直都不變,不停的重復(fù)相同的事情。
青菜(あおな)に塩
急に元?dú)荬颏胜筏?、しょんぼりするよう?
突然變得沒(méi)精神,無(wú)精打采的樣子(蔫蔫的垂頭喪氣狀)。
青は藍(lán)(あい)より出(い)でて藍(lán)より青し
教えを受けた弟子(でし)が先生よりもすぐれた人になるたとえ。青色の染料(せんりょう)は藍(lán)という草の葉から取ったものだが、もとの藍(lán)の葉よりも美しい色をしている、という意。?出藍(lán)(しゅつらん)の譽(yù)(ほま)れ?という語(yǔ)は、これに基づく?
比喻教過(guò)的學(xué)生變成了比老師還*的人。意思是青色的顏料是從一種叫“藍(lán)”草的葉子中提取出來(lái)的,但是顏色比藍(lán)的葉子更美?!扒喑鲇谒{(lán)而勝于藍(lán)”就是以此為根據(jù)的。
空き樽(だる)は音が高い
よくしゃべる人には考えの淺(あさ)い人が多いたとえ。中味のないからっぽの樽をたたくと高い音をたてることからいう。類:淺瀬に仇波(あだなみ)
用來(lái)比喻經(jīng)常滔滔不絕的人其實(shí)想法很短淺。字面意思是敲打沒(méi)有裝東西空空的桶的話,就會(huì)發(fā)出很響的聲音。相近的諺語(yǔ):淺瀬に仇波(淺灘起浪,用于比喻見(jiàn)識(shí)淺薄的人好夸夸其談)
商(あきな)いは牛のよだれ
商売は牛のよだれのように、細(xì)く長(zhǎng)く、わずかな利益を積み重ねていくべきだ。
做生意就像牛的口水一樣,又細(xì)又長(zhǎng),是靠一點(diǎn)點(diǎn)的利益慢慢積攢起來(lái)的(做生意靠耐性)。
秋茄子(あきなす)は嫁(よめ)に食わすな
有名なことわざで、色々な意味が言われている。ナスはとても美味(おい)しいので嫁には食べさせない、という意味や秋ナスは種(たね)が無(wú)いので嫁に子供が出來(lái)ないことを気づかう、という意味など。でも本命(ほんめい)は、ナスは體を冷やすので食べ過(guò)ぎると良くないという意味。
這句是非常有名的諺語(yǔ),有很多的意思流傳。有因?yàn)榍炎雍贸远蛔屜眿D吃的意思,也有因?yàn)榍锴炎訜o(wú)籽,在意媳婦會(huì)生不出*這樣的意思。真正是吃茄子會(huì)身體受涼,吃多了對(duì)身體不好的意思。
秋の扇(おうぎ)
愛(ài)情が薄らいで捨てられた女性のたとえ。夏の間、大切にされた扇も、涼(すず)しい秋が來(lái)ると片づけられて顧(かえり)みられなくなる意。
用于比喻情意淡去被遺棄的女性。在夏天被重視的扇子,在涼爽的秋天到來(lái)之后就被收拾起來(lái),變得不會(huì)被想起了的意思。
秋の日はつるべ落とし
秋はすぐに日が落ちて暗くなることを井戸(いど)のツルベにたとえていった言葉。ツルベとは井戸で水をくむときに使う、ひものついたバケツのこと。
用水井的吊桶來(lái)比喻秋天太陽(yáng)一落山,天黑的很快。吊桶是從井中打水的時(shí)候用的,帶著繩子的桶。
以上就是日本的日常生活諺語(yǔ),不知道同學(xué)們學(xué)會(huì)幾句了呢?
上一篇: 如何使托福寫作句子更生動(dòng)