恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

“全然”是表達(dá)肯定還是否定呢

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2016-12-20 07:05 編輯: monica 591

日韓語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: “全然”后面一定接否定信息的嘛?
“全然”*早被用于江戶時(shí)代,在日語(yǔ)中算是一個(gè)比較新的詞語(yǔ),當(dāng)時(shí)的意思與字面一致,是“所有,全部”。來(lái)自當(dāng)時(shí)漢語(yǔ)的近現(xiàn)代詞,*早被用于白話中,與和語(yǔ)的「すべて·すっかり(所有、完全)」對(duì)應(yīng)。

0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14822175342703.jpg">


日本語(yǔ)での當(dāng)初の表現(xiàn)では,「全然」という漢語(yǔ)に,和語(yǔ)「ねっから」「すっかり」「そっくり」といった振り仮名をふったものも多かったそうです。その時(shí)點(diǎn)で漢語(yǔ)の「ゼンゼン」という語(yǔ)形が,世間に馴染んでいたかどうかは,定かではありません。またこの用法は,肯定否定に関わらず,言ってみれば,「全然了解した?!梗ǎ氦蓼毪搐热浚私猡筏俊ぃ━ぅē工?。)でも,?全然了解せず。?(:すべて(了解しない·)ノーだ。)でも,どちらもあり得る用法だったのです。
在當(dāng)時(shí)的日語(yǔ)表達(dá)中,用「ねっから」「すっかり」「そっくり」等平假名詞語(yǔ)代替「全然」這一漢語(yǔ)詞的狀況比較常見(jiàn)。在那時(shí),漢語(yǔ)詞「ゼンゼン」這一詞性是否為世人所熟知仍不確定。另外,當(dāng)時(shí)該詞的用法與肯定否定完全無(wú)關(guān),如「全然了解した。」(全懂了)、?全然了解せず。?(全部不懂)一般,任何一種用法都成立。
漢語(yǔ)「全然(ゼンゼン)」の用法は,明治期も後半を過(guò)ぎてくると,意味も変化して「(少しは認(rèn)めるかと思ったのに)ちっとも·なんにも,了解しなかった。」という,ニュアンスを含んだ言い方で多く用いるようになっていたそうです。このことは,學(xué)校で規(guī)則のように徹底して教えられたため,現(xiàn)代でも多くの人が,「『全然』を肯定で使ってはいけない?!工趣い踏à趣筏疲瑥?qiáng)く記憶に殘っているというのです。
明治時(shí)代來(lái)到后半期,漢語(yǔ)詞「全然(ゼンゼン)」的用法、意義也發(fā)生了變化,變?yōu)槿纭福ㄒ詾閷?duì)方多少會(huì)接受一些)一點(diǎn)都不、完全不懂」之意,更多地用于包含微妙語(yǔ)義的語(yǔ)句中。這一用法在學(xué)校被完全當(dāng)做一個(gè)規(guī)則來(lái)教授,如今大多數(shù)人由于被傳授了「全然」“不可用于肯定句”這一規(guī)則,因此記憶格外深刻。
さて,戦後以來(lái),現(xiàn)代ではすっかり認(rèn)知を得たかのように,「全然おいしい」の類は,上の二つのいずれとも違います。
那么,戰(zhàn)后以來(lái),為現(xiàn)代社會(huì)所完全認(rèn)同的「全然おいしい」這一類用法,則與前文提到的兩種用法完全不同。
まず,前者「殘らず全部·まるまる·すっかり·そっくり」の用法と違う點(diǎn)は,現(xiàn)代では,それが一部分なのか全部なのか,は全く問(wèn)題ではなく,単に強(qiáng)調(diào)しているだけです。言い換えれば「非常に·とっても」でしょう。レストランで「全然おいしい」といって褒めているつもりの人は,その品目“全部”,とか,その皿に盛られた食品·食材の“全て”,などと言っているのではなく,単に,「“すごく”おいしい」としているだけです。
首先,該用法與前者的“一個(gè)不留全部、完完整整、全部、完全”用法的不同之處在于,現(xiàn)在不管主語(yǔ)是整體的一部分還是整體本身,只起到強(qiáng)調(diào)的作用??捎谩胺浅?、極其”來(lái)替換。在餐館想要用「全然おいしい」來(lái)夸贊菜肴的人,并不是指全部菜品,也不是指碟子中盛有的全部食品、食材,而只是想表示“非常好吃”這個(gè)意思。
次に後者の,ニュアンスを含んだ言い方との違いは,當(dāng)然ですが肯定表現(xiàn)を強(qiáng)調(diào)しているという點(diǎn)です。さらに特徴的なのは,「話し言葉」で多く用いる,ということです。新聞?dòng)浾哂盲违膝螗丧芝氓?,実用を大事にする実踐的な國(guó)語(yǔ)辭典では,「全然楽しい」の類は,御法度とするのだと思われます。
接下來(lái),與包含微妙語(yǔ)義的用法的不同之處在于,不必說(shuō)自然是強(qiáng)調(diào)肯定意義的這一點(diǎn)。另一特征明顯的不同在于,現(xiàn)代用法多用于口語(yǔ)中。新聞?dòng)浾哂玫氖謨?cè)及重視實(shí)用性的國(guó)語(yǔ)辭典中,*不可能出現(xiàn)「全然楽しい」這一類用法。
さて現(xiàn)代,「全然美味しい」という場(chǎng)合,「たいして美味しいとは思っていなかったけれども,意外にも·存外·結(jié)構(gòu)いただける」という別のニュアンスを含んでいる場(chǎng)合があります?!溉淮笳煞颉工趣い?chǎng)合は,もっと自然で,「(相手から抱かれる)大丈夫かどうかの心配·憂慮·危懼に反して,大丈夫だ」というニュアンスがあります。これら,いわば前提を覆す,ニュアンスのある用法は,単なる強(qiáng)調(diào)用法とは,異なります。
另外「全然美味しい」的現(xiàn)代用法中還包含“本來(lái)以為沒(méi)多好吃,結(jié)果意外地、出乎意料地、相當(dāng)?shù)睾贸浴边@一特別的語(yǔ)義?!溉淮笳煞颉箘t包含更自然的“與(對(duì)方針對(duì)我所抱有的)沒(méi)事吧等擔(dān)心、憂慮、害怕所相反,完全沒(méi)事”這一語(yǔ)義。這一類用法,總結(jié)來(lái)說(shuō)就是包含與前提相反的語(yǔ)義,與單純的強(qiáng)調(diào)有所不同。
実際の言語(yǔ)生活は,そこに至るまでの會(huì)話の文脈や,聲の大きさ·イントネーション,あるいは表情や身振り手振りを伴います?!溉弧工我馕队梅à颏ⅳ椁郡幛普恧筏胜丹胜皮?,単なる強(qiáng)調(diào)の用法はそのままに通じます。しかし,文字通りの文字情報(bào)である,書(shū)き言葉の場(chǎng)合はどうでしょうか。何度も読み返すこともあるでしょう。さらに書(shū)き言葉でなくても,不特定の人に,余念を許さず,間違いなく內(nèi)容を伝えたい,といった場(chǎng)面もあります。そういう場(chǎng)面には,ふさわしくないこともあるのです。
在實(shí)際生活的語(yǔ)言表達(dá)中,會(huì)伴有在此之前的對(duì)話及前后文的邏輯、音量、音調(diào),或是表情及動(dòng)作。就算不重新整理理解「全然」的意義及用法,單單當(dāng)作強(qiáng)調(diào)來(lái)使用也沒(méi)有問(wèn)題。那么在只有文字信息的書(shū)面語(yǔ)中又該如何理解呢。大概需要前后反復(fù)讀幾次吧。除此之外,就算不是書(shū)面語(yǔ),也會(huì)遇到面對(duì)某個(gè)不特定的人,想要完全沒(méi)有歧義、毫無(wú)錯(cuò)誤地傳達(dá)某些內(nèi)容的時(shí)候。在這種場(chǎng)合,可能會(huì)出現(xiàn)不合時(shí)宜的情況。

以上就是日語(yǔ)“全然”的來(lái)源以及含義,不知道同學(xué)們都明白了嗎?
·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師