西班牙語(yǔ)伊索寓言系列(1)——鷹與烏鴉
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-01 00:26
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
284
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西班牙語(yǔ)伊索寓言系列(1)——鷹與烏鴉
西語(yǔ)寓言故事系列產(chǎn)品(1)——鷹與烏鴉
El águila, el cuervo y el pastor
Lanzándose desde una cima, un águila arrebató a un corderito. La vio un
cuervo y tratando de imitar al águila, se lanzó sobre un carnero, pero con tan
mal conocimiento en el arte que sus garras se enredaron en la lana, y batiendo
al máximo sus alas no logró soltarse.
Viendo el pastor lo que sucedía, cogió al cuervo, y cortando las puntas de
sus alas, se lo llevó a sus ni?os.
Le preguntaron sus hijos acerca de que clase de ave era aquella, y les
dijo:
- Para mí, sólo es un cuervo; pero él, se cree águila.
Pon tu esfuerzo y dedicación en lo que realmente estás preparado, no en lo
que no te corresponde.
鷹與烏鴉
鷹從高巖直航而下,把一只羔羊逮著了。一只烏鴉看到后,十分艷羨,很想仿效。因此,他呼啦啦地猛撲到一只大公羊身上,狠命費(fèi)盡心思把他帶去,殊不知他的爪子卻被羊毛絨纏上了,拔也拔不出來(lái)。雖然他不斷用勁敲打著羽翼,但仍飛不高。
牧羊看到后,跑以往將他一把把握住,剪去他羽翼上的翎毛。黃昏,他帶著烏鴉回家,交到了他的*們。*們問(wèn)這是什么鳥(niǎo),他回應(yīng)說(shuō),“這的的確確是烏鴉,可他自己硬要當(dāng)做鳥(niǎo)鷹?!?br>
這小故事是說(shuō),仿效他人卻做好自己力所不可以及的事,不但無(wú)法得到哪些好處,還會(huì)為自己產(chǎn)生悲劇,并受世人的取笑。
上一篇: 你是否患上音樂(lè)快感缺乏癥?
下一篇: 韓語(yǔ)笑話:朋友的爸爸
歐風(fēng)推薦
韓語(yǔ)TOPIK中級(jí)語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)(7)
韓國(guó)慶熙大學(xué)簡(jiǎn)介
每天十個(gè)常用韓語(yǔ)基礎(chǔ)詞匯(143)
韓語(yǔ)語(yǔ)法:標(biāo)韓發(fā)音學(xué)習(xí) 變音規(guī)則(二)
雙語(yǔ)新聞:JYJ5月7日在京舉辦演唱會(huì)
中德雙語(yǔ)故事:飛箱-1
西語(yǔ)閱讀:情迷西班牙之瓦倫西亞法雅節(jié)(火節(jié))
法漢商務(wù)詞匯 (B2)
韓語(yǔ)TOPIK初級(jí)語(yǔ)法:助詞的使用(1)
德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):“有道理”的德語(yǔ)表達(dá)