恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

你了解法國(guó)的國(guó)慶節(jié)嗎?

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-12-10 23:40 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 334

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 你了解法國(guó)的國(guó)慶節(jié)嗎?

(Fête nationale fran?aise)



法國(guó)國(guó)慶節(jié)

La fête nationale fran?aise (le ? 14 Juillet ? ou ? 14-Juillet ?) est la

fête nationale de la France. Elle a été instituée par la loi en 1880, en

référence à une double date, celle du 14 juillet 1789, date de la prise de la

Bastille, jour symbolique de la fin de l'absolutisme, de la société d'ordres et

des privilèges, et celle du 14 juillet 1790, jour d'union nationale lors de la

Fête de la Fédération. C'est un jour férié en France.

法國(guó)國(guó)慶節(jié)(7月14或7-14),是法國(guó)的國(guó)家留念日。也叫“巴士底日”,于1880年根據(jù)法律法規(guī),喻指1789年7月14日法國(guó)巴黎人民群眾占領(lǐng)巴士底牢房,這一天代表獨(dú)裁,社會(huì)等級(jí)和權(quán)利的完畢,而且于1790年7月14日變成全部法蘭西中華民族的節(jié)日。這一天是法國(guó)的法定假日。

La prise de la Bastille(上)

占領(lǐng)巴士底獄

Fête de la Fédération, le 14 juillet 1790 au Champ de Mars(下)

法國(guó)官方網(wǎng)國(guó)家留念日于1790年7月14在戰(zhàn)神廣場(chǎng)舉辦

Déterminer la France fête nationale

法國(guó)國(guó)慶日明確的過(guò)程

Il est généralement admis que la France fête nationale est l’établissement,

1789. Bien que les parisiens conquérir pour célébrer ce brillant bastille, qui

autrefois de 1789, le 14 juillet à l’occasion de la fête nationale. Mais en

1814, la restauration de la dynastie féodal a annoncé le 14 juillet de ?scandale

national? et ?meurtrière une fête de famille?. La reprise en 1870 républicains

en 1879, mis en place par le parlement, de versailles a été transféré à paris.

Juin de l’année suivante, le parlement fran?ais a officiellement adopté un

décret qui le 14 juillet 1880 devait être la fête nationale comme la France,

jusqu’à aujourd’hui.

大家一般覺(jué)得,法國(guó)國(guó)慶日的宣布明確是在1789年,其實(shí)不是。盡管為紀(jì)念法國(guó)巴黎老百姓攻破巴士底獄這一輝煌的日子,曾一度將1789年的7月14日做為十一國(guó)慶日。但1814年封建社會(huì)復(fù)辟后,公布7月14日為“國(guó)恥日”和“兇犯的節(jié)日”。1870

年,中華人民共和國(guó)修復(fù),1879年,波羅申科創(chuàng)立了政府部門(mén),議院由凡爾賽遷來(lái)到法國(guó)巴黎。第二年6月,法國(guó)議院宣布根據(jù)權(quán)利法案,將1880年7月14日列入法國(guó)的十一國(guó)慶,直迄今日

Fran?aise de commémoration nationale officielle du

jour

法國(guó)國(guó)慶日官方網(wǎng)慶典活動(dòng)

Feux d'artifice

焰火表演

Fran?ais officiel solennellement commémorée chaque année le symbole de

liberté et révolutionnaires. Une journée de joie la nuit, la tour eiffel ,le

symbole de la France a été faire ressortir par feu d'artifice.

法國(guó)官方網(wǎng)每一年必須莊重留念這一代表隨意和改革的日子。這一天的夜里變成歡樂(lè)的海洋,法國(guó)的標(biāo)示巴黎埃菲爾鐵塔為火樹(shù)銀花所襯托。

La France la parade grandiose

法國(guó)盛大游戲的閱兵儀式

Chaque année, à l’occasion de la célébration de la fête nationale dans les

champs-élysées lors de la parade militaire massive. Dans la matinée du 14

juillet, siège. La flotte de la faci, desservent les arcs de triomphe.

Processionnel l’avion rase soumet les champs-élysées et blanc, rouge, chien

éjection de créer un écran de fumée pour ressembler à trois bleue une énorme à

étendre le drapeau fran?ais. Lorsque le président de la parade sur la place de

la concorde, avant Armée et la Marine Mars-passé a commencé à saluer le

président.Au dessus de arc de triomphe , claire, blanc, rouge, trois bleue

ras-an-naqoura, un projecteur à danser intersectorielles se embrasure

considérable du pavillon; La fête des lumières sur le terrain dans le ciel des

feux d’artifice et faire ressortir mutuel; Le bruit des pétards et de musique de

carnaval, ovation acoustiques à réjouissance ont atteint leur paroxysme

為了更好地慶祝十一國(guó)慶,每一年必須在香榭麗舍大道上舉辦規(guī)模性的閱兵儀式。7月14日早上,街道戒嚴(yán)。航空兵機(jī)群抵達(dá)凱旋門(mén)空中,國(guó)慶閱兵剛開(kāi)始。編寫(xiě)成序列的飛機(jī)劃過(guò)香榭麗舍大道,尾舵噴出來(lái)紅、白、藍(lán)三色煙幕,猶如一面極大的法國(guó)五星紅旗半空中伸展起來(lái)。當(dāng)飛機(jī)根據(jù)協(xié)和廣場(chǎng)的美國(guó)總統(tǒng)閱兵臺(tái)空中后,陸海軍分列式剛開(kāi)始向美國(guó)總統(tǒng)行禮。夜深,凱旋門(mén)空中,光亮的紅、白、藍(lán)三色照明燈光束交叉式搖蕩,映襯著門(mén)扇的極大五星紅旗;路面上節(jié)日的燈火闌珊與天空中多彩的煙火相映成趣;鞭炮聲與歡樂(lè)的樂(lè)曲聲、歡笑聲響成一片,使臣日慶祝做到高潮。

Pour chaque année de la célébration de la fête nationale à 50 tonnes de

poudre, à 1 milliard unités d’explosifs. Du point de vue du co?t des feux

d’artifice, d’une demi-heure pour 2000 millions de francs, voir la célébration,

dont l’ensemble considérable.

法國(guó)每一年為十一國(guó)慶的慶祝主題活動(dòng)得用去50噸炸藥,十億支煙花爆竹。從花費(fèi)看來(lái),半小時(shí)的煙火要花2000萬(wàn)法郎,從而見(jiàn)知,全部慶祝主題活動(dòng)所消耗用非常可觀。

La célébration fran?aises

法國(guó)民俗的慶祝方法

Dans les zones folklorique, la célébration de la fête nationale

également.

Tout d’abord, en sacs de courir participent au concours essentiellement les

enfants, les participants à chacun ensemble dans un sac de pommes de terre, a

été le pied, entre poitrine, les participants ne peuvent surgir un à un bond,

qui a suivi; tomber également. Les compétitions toujours rire et pouvons réagir

à ces larmes des vivats dans lequel règne la fête joie.

在民俗,十一國(guó)慶的慶祝主題活動(dòng)也很有特點(diǎn)。

*先是穿袋百米賽跑,報(bào)名參加這類(lèi)賽事的主要是小朋友們,參賽選手每個(gè)人套在一只裝馬鈴薯的大包裝袋里,從腳一直套到胸,上場(chǎng)比賽后,參賽選手只有一蹦一跳地前行,摔倒了,站起來(lái);站起來(lái),又摔倒。賽事自始至終包圍著在歡歌笑語(yǔ)與吶喊助威歡呼聲中,充滿(mǎn)了節(jié)日的愉悅。

S'il y a un ami fran?ais à c?té,dans la Journée nationale sur cette journée

d'amis a dit: ?Bonne fête nationale?, je crois que les amis fran?ais seront très

heureux.

身旁如果有法國(guó)盆友,在十一國(guó)慶這一天對(duì)盆友說(shuō)“國(guó)慶節(jié)快樂(lè)”,堅(jiān)信法國(guó)朋友會(huì)很開(kāi)心。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師