恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

好聽的德語歌曲:Sternblumennacht

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網絡 2020-10-14 14:00 編輯: 歐風網校 326

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 好聽的德語歌曲:Sternblumennacht

Sternblumennacht



——Nenia C'alladhan

Es war Mitternacht im Feenwald,

das Licht des mondes... bleich und kalt.

Rauschend... der Wind... in uralten B?umen,

und Nebellicht, voll von verlorenen Tr?umen.

Da sah ich sie blhen am Wegesrand:

Sternblumen... -hell, wie ein leuchtendes Band.

Da packte mich Grauen mit eiskalter Hand,

wusste doch l?ngst jedes Kind im Land

仙林的深夜

白蓮花凄凄

風咆哮過老樹

謎霧中的光,透著被遺忘的夢

看見了她在馬路邊綻開

星之花,如閃亮的氣球花般光亮

恐懼用他冰涼的手抱著我

這片土地資源上的每一個*一直都了解那樣的傳說故事

Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blh'n,

wende Dich ab und versuch zu flieh'n,

denn die Feen dort, sie haben kein Herz...

ihre Spiele bereiten nur Trauer und Schmerz.

仙林盛典,星之花盛開

人兮獸兮,旋走而避

無意仙女,翩躚來臨

他們玩耍,產生哀痛

Schon trieb Angst und Entsetzen mich fort,

hinaus aus dem Wald, an sicheren Ort.

Da blickte ich in der Ferne ein Licht...

unwirklich kalt, doch es schreckte mich nicht.

Ich ging darauf zu und nahm nicht mehr wahr,

dass der Wald voll von Feengel?chter war...

ein seltsames Sehnen schlich in meinen Sinn,

liess die Angst mich vergessen und zog mich dorthin.

恐懼依然,讓我手足無措

離開森林,趕到安全地帶

遠遠地的看到一束光

令人膽戰(zhàn)心驚,但我已不畏懼

我雖已融入,可是覺得她已不真正

那森林充滿了仙女的歡笑聲

我感到一只怪異的腿在輕輕地的踮起

讓我忘記恐懼,深層次在其中

Die Luft um mich her war klirrend kalt,

das Licht, es fhrte mich tief in den Wald.

Meinen Weg hatte ich lngst aus den Augen verlor'n,

ein seltsamer Schmerz war in mir gebor'n...

fast als knnt' ich erahnen des Schicksals Spiel,

das die Menschen da lenkt... ganz nach eigenem Ziel.

Da ?ffnete sich pl?tzlich vor mir der Wald:

eine Lichtung im Mondlicht gewann vor mir Gestalt.

我周邊的氣體一陣寒冷

那道光,讓我感覺我已陷入林間

我的眼睛早就迷途

我心中莫名其妙冉冉升起一種痛

當我想到這次命運游戲的另外

那邊出現了一個人,引我要去到一個地區(qū)

森林在我眼前一瞬間開啟

星空下的沼澤地中,在我眼前出現一個影子

Ich trat auf die Lichtung und konnte sie sehen:

eine Figur aus Stein dort im Mondlicht stehen.

Ein Brennen durchfuhr meine Seele mit Schmerz,

das Gesicht des Wesens berhrte mein Herz,

denn all mein Sehnen, mein Suchen und sein,

fand ich dort, in diesen Augen aus Stein.

Voll Verzweiflung ergriff ich die eiskalte Hand,

in der sich doch kein Funke Leben befand

我踏著月色,認清了哪個影子

一個石雕佛像立在月色中

一種痛苦的燒灼一直燒到我的靈魂

那真正的臉孔觸遇到我心

這些我要的,我還在找尋的

我還在哪,那一雙石像的眼睛里尋找

我還在失落中把握住了那冰涼的手

手上沒有生命能夠 在這其中觸碰到

Pltzlich liess ein Ger?usch den Stein erbeben,

und die starren Augen erwachten zum Leben.

Ja, sie blickten mich an, doch wie konnte das sein...

die Hand, die ich hielt, war nicht mehr aus Stein!

Wo sich vorher ein lebloses Wesen nicht rhrte,

war nunmehr ein Mensch, dessen W?rme ich sprte!

Und in seinem Blick lag dasselbe Erkennen,

das flammend mein Innerstes schien zu verbrennen.

忽然石像傳出晃動的響聲

那一雙滯銷品的雙眼越來越有生命了

是的,那一雙雙眼正望著我,這怎么可能

我握緊的那手,也已不是石塊

那覺得已不是無生命的

那時候剛開始是一個人,我可以感到她的溫度

他的目光,前后左右不變

我的心里傳出點燃的火花

Fr einen Moment schien die Welt zu verschwinden,

wir sprten sich unsere Seelen verbinden:

der Einen des Anderen Sehnen gestillt,

und ohne ein Wort von gleichem erfllt.

Doch nur kurz war das Licht, das uns gew?hrt,

als sein Blich sich von drohenden Unglck beschwert:

"Verzeih' mir, Geliebte, doch kann es nicht sein,

denn mein Schicksal will, dass ich bleibe allein!"

一瞬間,周邊的全球消退在光明中

大家覺得到大家的生命相融

沖動也相融,并獲考慮

沒法言傳

那光明的時刻很短暫性,但大家都考慮

他就埋怨著自身的悲劇

請原諒我,親愛的的,但這不太可能,

我的命運,便是叫我孤獨一人

"Vor langer Zeit kam ich her bei Nacht, “

sah die Sternblumen blh'n, doch ich habe gelacht,

ber dass, was im Land man darber erz?hlt

und mein dunkles Schicksal so selber,

Denn die Feen verwandelten mich in Stein,

und nicht Schwert noch Zauber kann mich befrei'n...

doch ist mir gew?hrt... in tausend Jahr'n...

eine einzige Nacht als Mensch zu erfahr'n..."

很早以前的一個夜里我趕到這兒,

見到星之花綻放,但我取笑了

取笑這兒的人對于此事的傳說故事

隨后我的命運如同傳說中的那般暗淡

仙女將我變?yōu)槭?br>
戰(zhàn)斗力和法術都不可以讓我終獲隨意

但我明白千年之后

有一個夜里會讓我修復成年人

"...und wenn dann der Sonne erstes Licht “

sich im Tau des Frhen Morgens bricht,

werd' ich erstarren, leblos und kalt,

als Steinfigur, hier im Feenwald..."

In dem Moment, fhlte ich, brach mein Herz...

verbunden durch Liebe, zerrissen durch Schmerz.

Und die wenigen Stunden, die uns noch blieben,

blieb weinend in seinen Armen ich liegen...

當太陽光升出

早晨到來

我能變?yōu)闊o生命的,冰涼的石塊

做為塑像,在這里仙之林間”

那一刻,我感到心痛

為愛而心心相惜,因痛而心心粉碎

大家交往的時間很少了

我只是靠在他的膀子中抽泣

Der Tag war schon hell, als ich zu mir kam

und noch immer lag ich in seinem Arm.

Doch war er nun wieder leblos und kalt...

und ich machte mich auf meinen Weg aus dem Wald.

Den Blick gesenkt, sah nicht einmal zurck,

denn tief in mir, sprte ich, fehlte ein Stck.

Mein Herz, so kalt wie der leblose Stein,

fhrt mein Weg mich fort... von nun an allein.

當我們反映回來的情況下,天早已會亮

我依舊躺在他的膀子中

殊不知他早已再度越來越冰涼,無生命

我離開這森林

眼光垂下,絕不回頭

我感覺我的心靈深處,有一塊缺沒了

我心,宛如無生命的石塊般嚴寒

再次上道,一個人,孤獨著

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師