恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

這句法語「謝謝」99%的人都說錯

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2020-04-26 02:32 編輯: 歐風網(wǎng)校 141

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 這句法語「謝謝」99%的人都說錯

我們知道,在德語里常常一個含意有多種表達方式,而一個詞還可以表達多種含意,我們在學習培訓的過程中一個一不小心就會計混,就例如表達“感謝”之意,人們可以說merci



pour,merci de,remercier pour,avoir de la connaissance pour等。

這兒人們應說的是savoir gré 這一語句的用法表達感謝,它在具體應用過程中就連很多美國人也會搞錯。

以便使文章內(nèi)容看起來合情合理,作者DJINNZZ向身邊的人干了一次調(diào)研:

是“Je vous serais gré”還是“Je vous saurais gré”?

結(jié)果是:被他提出問題的*都異口同聲的挑選了“ je vous serais gré ”,“serais”獲得了輾壓式的獲勝。

Contre toute attente, la bonne réponse est en réalité : ? je vous SAURAIS

gré ?.

令人意想不到的是,標準答案是“je vous SAURAIS gré”。

Eh oui, ? savoir gré ? est une expression vieille de près d'un millénaire

dans laquelle le mot gré est synonyme de gratitude, de reconnaissance.

“savoir

gré”是一個早已擁有 接近一千年的歷史悠久用法,這兒的“gré”代表著“gratitude(感謝)”,“reconnaissance(感謝)”。

Selon l'Académie fran?aise, la première trace de cette expression dans la

littérature se trouve dans une série de poèmes médiévaux intitulés La Vie de

Saint Alexis (XIe siècle) :

據(jù)法蘭西學土院表達,在歐洲中世紀階段的文集“La Vie de Saint Alexis”(十一新世紀)里*次提及“savoir

gré”這一用法:

? Un fil lor donet, si l'en sovrent bon gret ?

譯成德語便是 :

?Il (Dieu) leur donna un fils, ils lui en surent bon gré ?.

小提示:

Bon. Si vous voulez éviter d'écorcher les oreilles de votre interlocuteur,

j'ai la solution. Dites-lui plut?t, que vous lui en seriez reconnaissant. ?a

veut dire la même chose, et vous êtes s?r de ne pas vous planter…

好了,假如你要在會話過程中防止那樣的口誤,還有一個解決方案,那便是用“je vous en serais

reconnaissant”來替代,這也是表達感謝的含意,并且也不會那麼非常容易講錯哦。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師