雙語(yǔ):法國(guó)人介意女性當(dāng)總理嗎?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)




其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
雙語(yǔ):法國(guó)人介意女性當(dāng)總理嗎?
Les Franais sont-ils prts mettre une femme la tte de Matignon ?
法國(guó)人準(zhǔn)備好讓一個(gè)女人擔(dān)任總理了沒(méi)有?
Dans l’histoire de la Vme Rpublique, une seule femme est parvenue se hisser au sommet du Gouvernement. Il s’agit d’Edith Cresson, Premier ministre clair (du 15 mai 1991 au 2 avril 1992)sous Franois Mitterand dans une France encore trs machiste.
在第五共和國(guó)的在歷史上,只能一個(gè)女人抵達(dá)過(guò)政府部門(mén)頂部的部位,她就是說(shuō)埃迪特·克勒松,由弗朗索瓦·密特朗任職,在那時(shí)候哪個(gè)認(rèn)為大男人主義的荷蘭短暫性的擔(dān)任過(guò)總理(任職期:1992年5月14日-1992年4月2日)。
[en]Rcemment, un sondage pour Terrafemina rvleque 77% des Franais se dclarent indiffrents au sexe de leur Premier ministre. 6% d’entre eux prcisentprfrer un homme, et 17% une femme.[/en
*近,由Terrafemina(一個(gè)雜志期刊)啟動(dòng)了一場(chǎng)社情民意調(diào)查顯示信息:77%的法國(guó)人并不在意總理的性別,6%的人明確指出偏向于男士,17%則偏向于女性。
附:Matignon:馬提尼翁館(法國(guó)總理府?。?/p>
歐風(fēng)推薦
韓語(yǔ)TOPIK考試初級(jí)詞匯(16)
意大利獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)流程全解析
《藍(lán)色生死戀》經(jīng)典臺(tái)詞:下輩子想做樹(shù)
*難修貴鐵路正式通車(chē)(雙語(yǔ))
法語(yǔ)新聞:法國(guó)汽油價(jià)格可能受政府調(diào)控
輕松學(xué)好韓語(yǔ)第14課:變音
奧斯卡佳外語(yǔ)片介紹:Vitus(德語(yǔ))
汽車(chē)德語(yǔ)詞匯-總裝 句型 1
韓語(yǔ)美文閱讀:星星之美麗
韓語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):實(shí)用初級(jí)韓語(yǔ)常用格式(條件、限制) 2