恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

中西雙語閱讀:蘇菲的*(35)

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2020-03-31 13:18 編輯: 歐風網(wǎng)校 149

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 中西雙語閱讀:蘇菲的*(35)

35



Algo de todo en todo

天地萬物中皆帶有各物的一部分

Otro filósofo que no se contentaba con la teoría de que un solo elemento —por ejemplo el agua— pudiera convertirse en todo lo que vemos en la naturaleza, fue Anaxágoras (500-428 a. de C).

Tampoco aceptó la idea de que tierra, aire, fuego o agua pudieran convertirse en sangre y hueso.

Anaxágoras opinaba que la naturaleza está hecha de muchas piezas minúsculas, invisibles para el ojo. Todo puede dividirse en algo todavía más peque o, pero incluso en las piezas más peque as, hay algo de todo. Si la piel y el pelo no se han convertido en otra cosa, tiene que haber piel y pelo también en la leche que bebemos, y en la comida que comemos, opinaba él.

A lo mejor, un par de ejemplos modernos puedan ilustrar lo que se imaginaba Anaxágoras. Mediante la técnica de láser se pueden, hoy en día, hacer los llamados hologramas. Si el holograma muestra un coche, y este holograma se rompe, veremos una imagen de todo el coche, aunque conservemos solamente la parte del holograma que muestra el parachoques. Eso es porque todo el motivo está presente en cada piececita.

De alguna manera, también se puede decir que es así como está hecho nuestro cuerpo. Si separo una célula de la piel de un dedo, el núcleo de esa célula contiene no sólo la receta de cómo es mi piel, sino que en la misma célula también está la receta de mis ojos, del color de mi pelo, de cuántos dedos tengo y de qué aspecto, etc. En cada célula del cuerpo hay una descripción detallada de la composición de todas las demás células del cuerpo. Es decir, que hay algo de todo en cada una de las células. El todo está en la parte más minúscula.

A esas partes mínimas que contienen algo de todo , Anaxágoras las llamaba gérmenes o semillas .

Recordemos que para Empédocles era el amor lo que unía las partes en cuerpos enteros. También Anaxágoras se imaginaba una especie de fuerza que pone orden y crea animales y humanos, flores y árboles. A esta fuerza la llamó espíritu o entendimiento (nous).

Anaxágoras también es interesante por ser el primer filósofo de los de Atenas. Vino de Asia Menor, pero se trasladó a Atenas cuando tenía unos 40 a os. En Atenas lo acusaron de ateo y, al final, tuvo que marcharse de la ciudad.

Entre otras cosas, había dicho que el sol no era un dios, sino una masa ardiente más grande que la península del Peloponeso.

Anaxágoras se interesaba en general por la astronomía. Opinaba que todos los astros estaban hechos de la misma materia que la Tierra. A esta teoría llegó después de haber estudiado un meteorito. Puede ser, decía, que haya personas en otros planetas. También se aló que la luna no lucía por propia fuerza sino que recibe su luz de la Tierra. Explicó, además, el porqué de los eclipses de sol.

也有一位思想家都不覺得我們在大自然中所見到的每一件事物全是由某一種基礎化學物質——似水——變?yōu)榈摹K拿纸邪布{薩哥拉斯(Anaxagoras,公元五OO~公元四二八年)。他也不敢相信土、氣、火、水就可以變?yōu)檠古c骨骼。

安納薩哥拉斯認為自然界是由成千上萬人眼看不到的細微粒子所構成,而全部事物都能夠被切分成更小的一部分。殊不知,即便是在*少的一部分中也有別的每個事物的成份存有。他覺得,假如皮膚與骨骼并不是由別的物品變?yōu)?,則人們喝的牛乳與吃的東西中也必然有皮膚與骨頭的成分。

人們用一些當代的事例或許能夠 表明安納薩哥拉斯的觀念。

當代的鐳射激光高新科技能夠 生產(chǎn)制造說白了的“鐳射激光攝影圖”。假如一張鐳射激光攝影圖勾勒的是一輛汽車,且這幅圖被切成一片一片的,那麼人們盡管手上只能顯示信息汽車*險桿的那一張圖,也依然能夠 見到整輛汽車的圖象。這是由于在每一個微小的部分上都有總體的存有。

從某一方面而言,人們?nèi)梭w的結構也是一樣。假如我的指頭上墜落了一個皮膚細胞,此一細胞核不但會包括我皮膚的特點,也會顯示信息是我哪些的雙眼、什么樣的秀發(fā)、有兩根指頭、是哪些的指頭這些、身體的每一細胞都含有決策全部別的細胞結構方法的宏偉藍圖,因而在每一個細胞中,都帶有“各物的一部分”;總體存有于每一個微小的部分中。

安納薩哥拉斯叫法這種帶有“各物的一部分”的“小粒子”為“種子”。

人們你是否還記得恩培寞可里斯覺得“愛”匯集各種各樣元素組成總體的能量。安納哥拉斯也覺得“紀律”是一種能量,能夠 造就動物與人、花與樹等。他稱這一能量為“內(nèi)心”或“明智”。

安納薩哥拉斯往往造成人們的興趣愛好,一方面也是由于他是人們孰知*個住在雅典的思想家。他生長發(fā)育于小亞細亞,但在四十歲時搬家雅典。他之后被責為無神論者,因而*終迫不得已離去雅典。

他還說過,太陽光并不是一個神,只是一塊紅熱的石塊,比古希臘的培洛彭尼索斯半島花園還大。

安納薩哥拉斯對天文學特別喜愛。他堅信天空全部物塊的成份都和宇宙同樣。它是他科學研究一塊隕石后達到的依據(jù)。他因而想起其他星體上將會也是人們。他并強調,月兒自身并不會發(fā)亮,它的光來自于宇宙。另外他還表述了日蝕的狀況。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師