恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

法國總統(tǒng)府邸為什么叫愛麗舍宮?

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-03-26 13:45 編輯: Sandy 412

法語考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 法國總統(tǒng)府邸為什么叫愛麗舍宮?相信很多小伙伴都不知道,今天就聽小編來跟大家說道說道吧!希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭秪有興趣的小伙伴趕快和小編一起來了解一下吧!

  法國總統(tǒng)府邸為什么叫愛麗舍宮?相信很多小伙伴都不知道,今天就聽小編來跟大家說道說道吧!希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭秪有興趣的小伙伴趕快和小編一起來了解一下吧!


法國總統(tǒng)府邸為什么叫愛麗舍宮?


  Résidence parisienne du chef de l'état et siège de la présidence de la République fran?aise depuis 1848, l'élysée est généralement considéré comme l'antichambre du pouvoir en France - pouvoir exécutif dont il est à la fois le symbole et un synonyme. 自1848年以來,愛麗舍宮就是法國國家元首即共和國總統(tǒng)的居住地,被認為是法國權(quán)力中心,它也是執(zhí)行權(quán)的代名詞和象征。

  Le 14 mai, le somptueux palais du faubourg Saint-Honoré a vu s'avancer sous son perron le 25e chef de l'état fran?ais.5月14日,坐落于巴黎圣奧諾雷郊區(qū)街的愛麗舍宮迎來了法國第25任政府首腦。

  Situé au 55, rue du Faubourg Saint-Honoré, dans le 8e arrondissement, ce batiment s'est longtemps appelé d'h?tel d'évreux, du nom du comte qui a présidé à sa construction.愛麗舍宮位于巴黎第八區(qū)的圣奧諾雷郊區(qū)街55號,長期以來被稱為埃夫勒宮,是以主持修建這座宮殿的伯爵名字命名的。

  Désireux de s'installer à Paris, Louis-Henri de La Tour d'Auvergne avait jeté son dévolu sur ce qui n'était à l'époque qu'un marais inhabité et excentré par rapport au centre de la capitale. 想要定居巴黎的路易·亨利將目光瞄準了這片地方,與當時繁華的首都中心比起來,這里只是偏遠荒涼、不適合居住的沼澤地。

  érigé en 1720 par l'architecte Armand-Claude Mollet dans le plus pur style classique, son h?tel particulier est alors considéré par l'architecte et essayiste Jacques-Fran?ois Blondel comme "la plus belle maison de plaisance des environs de Paris".1720年,建筑師阿爾芒·克勞德·莫萊設(shè)計建造了古典主義風格顯著的愛麗舍宮,被建筑師評論家雅克·弗朗索瓦·布隆戴爾評價為“巴黎*美的房子”。

  Un temps résidence parisienne de Madame la marquise de Pompadour, favorite du roi Louis XV, l'h?tel d'évreux devient successivement résidence des ambassadeurs extraordinaires, musée puis garde-meuble.愛麗舍宮一度是路易十五寵愛的情婦蓬巴杜侯爵夫人在巴黎的寓所,后來先后成為外國大使的暫居地、博物館和家具儲藏室。

  Ce n'est qu'en 1787 qu'il prend le nom d'élysée-Bourbon, sur impulsion de la princesse Bathilde d'Orléans, duchesse de Bourbon.直到1787年,在奧爾良的巴蒂爾德公主即波旁女公爵的倡導(dǎo)下,埃夫勒宮被更名為波旁愛麗舍宮。

  Bourbon "sans doute pour remercier son cousin Louis XVI de le lui avoir vendu" ; élysée "pour évoquer la déjà célèbre promenade des Champs-élysées toute proche", expliquent Patrice Duhamel et Jacques Santamaria dans L'élysée: Histoire, secrets, mystères. 《愛麗舍宮:歷史,秘密,傳奇》的作者帕特里斯·杜阿梅爾和雅克·山塔瑪利亞在書中解釋道:“波旁,是為了感激表親路易十六肯把愛麗舍宮賣給她;愛麗舍,則是為了凸顯本就大名鼎鼎的香榭麗舍大街”。

  La promenade prend le nom de Champs-élysées en 1709, probablement pour souligner l'opposition entre cette avenue agréable et la partie basse et marécageuse du quartier. 1709年,這條步行街被命名為香榭麗舍大街,很可能是為了將這條令人賞心悅目的大街與周圍低矮的沼澤地區(qū)分開來。

  Et pour cause: à l'origine, dans la mythologie grecque, l'élysée désigne une partie paradisiaque de l'Hadès, le séjour des morts.因為在希臘神話中,愛麗舍指的是冥王哈迪斯管轄內(nèi)的一處幸福之所。

  Selon le Larousse, un "lieu délicieux (...) séjour des ames des héros et des hommes vertueux".根據(jù)拉魯斯詞典的解釋,愛麗舍指“英雄偉人靈魂棲息的極樂之地”。

  Dans l'Odyssée, Homère décrit l'élysée comme l'endroit où "la plus douce vie est offerte aux humains"在《奧德賽》中,荷馬將它描述為“向人類**美好的生命”的地方。

  "Jamais neige ni grands froids ni averses non plus ; On ne sent partout que zéphyrs dont les brises sifflantes montent de l'Océan pour donner la fra?cheur aux hommes."“這里既無寒冷冰雪,也無狂風暴雨,人們感覺到的只有從海上吹來的清爽和風。”

  Privé de sa majuscule, le nom commun élysée désigne aussi, par extension, un lieu agréable, où il fait bon vivre.除去這層神圣的含義,愛麗舍的引申義還表示適合生活的安逸的地方。

  On retrouve cette acception chez Stendhal - "Il y aurait dans un village, en vue de Paris, un élysée pour les femmes malheureuses, une maison de refuge" (Amour) .在司湯達的作品里就有這樣的用法 - “在巴黎有這么一個小村莊,這里是不幸女性的避難所,是她們的安樂窩”(《愛》);

  Ainsi que chez Gérard de Nerval - "Il y a là des moulins, des cabarets et des tonnelles, des élysées champêtres et des ruelles silencieuses" (Promenades et souvenirs).在熱拉爾·德·內(nèi)瓦爾的作品中也有類似用法 - “那里有磨坊,有酒館,有棚子,有鄉(xiāng)間小屋還有寂靜的小路”(《漫步與回憶》)。

  法國總統(tǒng)府邸為什么叫愛麗舍宮?以上就是小編今天想要分享給大家的相關(guān)知識,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭秪更多精彩詳細資訊請關(guān)注歐風網(wǎng)校!

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師