恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

法國(guó)國(guó)慶節(jié)的由來(lái)

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2021-01-09 23:28 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 429

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 法國(guó)國(guó)慶節(jié)的由來(lái)

Commémorant la prise de la Bastille du 14 juillet 1789, la fête nationale



du 14 juillet est chaque année l'occasion d'un grand défilé militaire sur les

Champs-élysées en présence du président de la République et de tous les corps

constitués, ainsi que d'un feu d'artifice et de bals populaires dans toutes les

villes de France.

為紀(jì)念1789年7月14日攻占巴士底獄,每一年7月14日被列入法國(guó)國(guó)慶日。這一天,美國(guó)總統(tǒng)和*人士會(huì)參加在香榭麗舍大道上舉辦的閱兵儀式。除此之外,當(dāng)日還會(huì)繼續(xù)有焰火表演,每一個(gè)大城市也都是有自身的慶祝主題活動(dòng)。

1789, la prise de la Bastille

Alors que les états Généraux convoqués au printemps 1789 se sont

transformés en Assemblée nationale constituante, et qu'une grande agitation

règne à Paris, la cause directe de cette première insurrection du peuple de

Paris va être le renvoi de Necker, ministre populaire, par Louis XVI. Le matin

du 14 juillet, le peuple de Paris prend des armes aux Invalides et se dirige

vers la vieille forteresse royale de la Bastille, s'en empare après une

fusillade sanglante et délivre les prisonniers qui y étaient enfermés. La

capitulation du roi suit : il rappelle Necker et reconna?t les nouvelles

autorités parisiennes, le maire Bailly et le commandant de la Garde nationale,

La Fayette.

1789年,攻占巴士底獄

盡管三級(jí)會(huì)議已于1789年改制為國(guó)家制憲會(huì)議,但動(dòng)蕩不安仍在巴黎斟酌。而人民科長(zhǎng)尼克爾遭路易十六撤職,則變成騷亂的導(dǎo)火線。7月14日早上,巴黎老百姓在榮軍院前拿出武器裝備,向歷史悠久的皇室碉堡——巴士底獄邁進(jìn)。歷經(jīng)一場(chǎng)決戰(zhàn),巴黎老百姓攻占了碉堡,并釋放出來(lái)了被拘押的犯人。接著,路易十六妥協(xié):他再次任職了尼克爾,并認(rèn)可了巴黎老百姓新政黨,認(rèn)可省長(zhǎng)巴伊和國(guó)防軍指揮者拉法耶特的合理合法影響力。

1790, la Fête de la Fédération

Le 14 juillet 1790, la démolition de la forteresse de la Bastille est

achevée et 260 000 Parisiens ainsi que le roi, la reine et des délégués de tous

les départements célèbrent sur le Champ-de-Mars le premier anniversaire de la

prise de la Bastille. C'est la Fête de la Fédération, qui consacre le succès

éphémère de la monarchie constitutionnelle.

1790年,同盟節(jié)

1790年7月14日,巴士底獄被拆卸。二十六萬(wàn)巴黎群眾,君王,皇后和全部省意味著聚齊戰(zhàn)神廣場(chǎng),慶祝巴士底獄被攻占一周年。殊不知,做為壽命短的君主立憲政黨的物質(zhì),同盟節(jié)曇花一現(xiàn)。

1880, le 14 juillet devient la fête nationale

Par la suite, la célébration du 14 juillet est abandonnée jusqu'à ce que,

sous la IIIe République, par la loi du 6 juillet 1880, le 14 juillet soit

proclamé fête nationale. Afin de témoigner du redressement de la France après la

défaite de 1870, l'accent est alors mis sur le caractère patriotique et

militaire de la fête qui débute, le 13 au soir, par une retraite aux flambeaux.

Le lendemain, les cloches des églises annoncent le défilé militaire. Bals et

feux d'artifice terminent la journée. Ainsi, depuis 1880, le 14 juillet est

officiellement la fête nationale fran?aise et symbolise pour les Fran?ais la fin

de la monarchie absolue et le début de la République.

1880年,7月14日變成十一國(guó)慶

自此,7月14日的慶祝主題活動(dòng)被廢除。直至第三共和國(guó)階段,才由1880年7月6日法律法規(guī)明確出來(lái),變成十一國(guó)慶。為了更好地印證1870年荷蘭兵敗后的興起,慶祝主題活動(dòng)更為具備熱愛(ài)祖國(guó)和國(guó)防顏色。慶祝主題活動(dòng)由13日晚的火把收集逐漸,14日早上主教堂鼓樓鑼鼓喧天,接著是國(guó)慶閱兵,*終完畢于游街和焰火表演。因而,從1880年逐漸,7月14日被宣布明確為十一國(guó)慶。針對(duì)每一個(gè)美國(guó)人而言,這一天也代表著君主專制的完畢,和共和時(shí)代的逐漸。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師