恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

法國每年因逃票損失高達4億歐元

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-12-20 00:58 編輯: 歐風網(wǎng)校 212

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 法國每年因逃票損失高達4億歐元

La fraude entra?ne un manque à gagner de 300 millions d'euros pour la SNCF



chaque année. Un chiffre qui, selon le ministre des Transports, reste

?relativement stable d'une année sur l'autre?. La plupart des infractions

constatées par les 10 000 contr?leurs qui opèrent dans les trains tient à

l'absence de tickets, au bénéfice d'une réduction injustifiée ou à un défaut de

compostage.

法國鐵路公司(SNCF)每一年因逃票導致的損害達三億歐元。法國交通部部長稱,每一年逃票的損害水平大概非常。一萬名檢票員稱,關(guān)鍵逃票個人行為包含:沒票,享有不正當性特惠和沒有打票。

Pour lutter contre ce fléau, la SNCF s'appuie sur son service de sécurité

interne, la surveillance générale (SUGE) et sur sa dizaine de milliers de

contr?leurs. Mais seulement 1 600 d'entre eux n'ont que des missions

anti-fraude, les autres remplissant aussi un r?le d'accueil et de prévention. Le

montant, pour la SNCF, de cette lutte contre la fraude avoisine les 95 millions

d'euros.

法國鐵路公司(SNCF)期待借助其內(nèi)部安全*障——監(jiān)管總公司(SUGE)和上萬名檢票員來降低逃票個人行為??墒窃跈z票員中,僅有1600人職業(yè)監(jiān)管逃票個人行為,其他的檢票員也要擔負招待每日任務(wù)。法鐵將為一系列監(jiān)管逃票的對策投入9500萬歐元的成本。

La RATP n'est pas épargnée

巴黎大眾運輸公司(RATP)未能幸免

La RATP est elle aussi très touchée par la fraude. La régie chiffre à 100

millions d'euros son manque à gagner pour 2012, par des infractions qui sont du

même type que celles que subit la SNCF.

巴黎大眾運輸公司(RATP)也備受逃票之害。2012年,企業(yè)為乘客的逃票個人行為投入了一億歐元的成本。乘客逃票的方式與在法鐵基本相同。

Le taux de fraude dans les transports de surface (tramway, bus) est deux

fois supérieur à celui du métro et plus encore par rapport au RER. Bref, ne pas

payer le bus est quasiment devenu ?la norme?.

路面交通出行中(電動車,公共汽車)的逃票個人行為比在地鐵站和RER中也要*倍??偠灾?,“完全免費乘大巴”基本上變成大家的習慣性。

Du c?té de la RATP, la lutte contre les contrevenants s'oriente sur deux

axes. Le premier, c'est le développement des infrastructures à travers le

déploiement généralisé du passe Navigo et la modernisation des classiques

tourniquets à l'entrée des stations. Le second, c'est la présence permanente de

contr?leurs à certains points stratégiques.

巴黎大眾運輸公司(RATP)覺得,整治逃票個人行為需從2個層面下手。*先,要*基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)基本建設(shè),普及化Navigo交通卡與在舊式地鐵站中安裝智能化的驗票旋轉(zhuǎn)門。次之,在一些重污染區(qū)域所設(shè)檢票員。

Reste que pour renforcer la lutte contre les fraudeurs des transports en

commun, Frédéric Cuvillier souligne que les partenariats entre les forces de

police, le personnel de la RATP et celui de la SNCF vont être amplifiés.

*終,為了更好地懲罰在城市公共交通中逃票的乘客,弗雷德里克·曲威利亞覺得應*警察與巴黎大眾運輸公司(RATP)和法國鐵路公司(SNCF)的協(xié)作。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師