恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

德語語法:被動語態(tài)的替代形式

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-10-16 00:46 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 306

其他考試時間、查分時間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 德語語法:被動語態(tài)的替代形式

在法語中,有那樣一些句式,從形式上看來是主動語態(tài)的,但事實(shí)上表述的是一種處于被動的實(shí)際意義,專業(yè)術(shù)語就稱作被動語態(tài)的取代形式,這也是德語語法中的一個關(guān)鍵點(diǎn),可以說,是語言考試英語句型轉(zhuǎn)換的必學(xué)內(nèi)容。普遍的形式有以下好多個:



1 lassen sich 動詞不定式,等同于含有情態(tài)動詞k?nnen的被動語態(tài)(k?nnen 過去分詞 werden)

Dieses Problem l?sst sich leicht l?sen. - Dieses Problem kann leicht gel?st werden.

這個問題非常容易處理。

2 sein zu 動詞不定式,等同于含有情態(tài)動詞k?nnen或müssen的被動語態(tài)

Der Schmerz ist kaum zu ertragen. - Der Schmerz kann kaum ertragen werden.

痛疼無法忍受。

Darüber ist noch zu diskutieren. - Darüber muss noch diskutiert werden.

這件事情還須探討。

3 用一些以形容詞派生詞再加上-bar,-lich組成的修飾詞來表明帶k?nnen的被動語態(tài)

Deine Schrift ist unlesbar. - Deiner Schrift kann nicht gelesen werden.

你寫的字不明白。(真是不可以讀)

Was er gesagt hat, ist kaum verst?ndlich. - Was er gesagt hat, kann kaum verstanden werden.

他說道得話難以了解。

4 以man做主語的語句通常能夠改變?yōu)楸粍泳?br>
Am Sonntag arbeitet man normalerweise nicht. - Am Sonntag wird normalerweise nicht gearbeitet.

周末一般休假。

5 一些形容詞配搭反身代詞能夠表明被動的意思

Das Buchversteht sich leicht. - Das Buch kann leich verstanden werden.

這本書非常容易了解。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師