恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

懷孕期:準(zhǔn)爸爸們應(yīng)該在妻子懷孕前六個月停止飲酒

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-09-28 01:30 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 187

其他考試時間、查分時間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 懷孕期:準(zhǔn)爸爸們應(yīng)該在妻子懷孕前六個月停止飲酒

BEBE Les risques de maladies cardiaques chez les futurs enfants augmentent



significativement en raison de la consommation de boissons alcoolisées par leur

parent

小寶寶:準(zhǔn)父母飲酒會造成 將來嬰兒患心臟病的風(fēng)險*

On ne le répétera jamais assez : l’alcool est déconseillé lors d’une

grossesse, et chaque parent est concerné. Une étude chinoise, publiée dans

L’European Journal of Preventive Cardiology (de la Société européenne de

cardiologie) démontre aussi que consommer de l’alcool plusieurs mois avant une

grossesse est tout aussi dangereux car il accro?t les risques de maladies

cardiaques chez l’enfant.

Les cardiologues ont étudié les conséquences de l’alcool bu par les parents

sur le c?ur de leurs futurs enfants, sur plus de 40.000 bébés malades et près de

300.000 en bonne santé. Les chercheurs affirment ainsi que les futurs pères

devraient cesser de boire de l’alcool plusieurs mois avant la conception du

bébé. ? Les résultats suggèrent que, lorsque les couples essaient d’avoir un

bébé, les hommes ne devraient pas consommer d’alcool au moins 6 mois avant la

fécondation ?, rapporte Jiabi Qin, l’un des auteurs de l’étude dans Science

Daily.

總有人持續(xù)反復(fù):不建議在懷孕期飲酒,父母彼此必須留意。在《歐洲預(yù)防心臟病學(xué)雜志》上*的一項*研究表明:懷孕前幾個月飲酒也很危險,由于會*嬰兒心臟病的風(fēng)險。

心臟病科醫(yī)師觀查超出四萬的患先天心臟病的嬰兒和接近三十萬的心血管身心健康嬰兒,科學(xué)研究準(zhǔn)父母飲酒對將來嬰兒的心血管產(chǎn)生什么不良影響。學(xué)者們說明孕爸應(yīng)當(dāng)在備孕期幾個月前就終止食用酒精健康飲品。Science

Daily上此文章內(nèi)容的創(chuàng)作者之一秦家斌說:“試驗結(jié)果顯示:當(dāng)夫婦決策懷*時,老公應(yīng)當(dāng)在老婆受精前*少六個月就剛開始控酒。

Limiter les risques jusqu’à un an avant la grossesse

懷孕前一年搞好減少風(fēng)險的提前準(zhǔn)備

Selon cette étude, si un futur papa consomme de l’alcool dans les trois

mois précédant la conception de son bébé, les risques de malformations

cardiaques de l’enfant augmentent de 44 %. Le chiffre atteint les 52 % en cas de

? binge drinking ?, c’est-à-dire une consommation excessive de boissons

alcoolisées sur une courte période de temps. Du c?té des futures mamans,

consommer de l’alcool durant le trimestre qui précède la conception augmente de

16 % les risques de cardiopathie congénitale. ? Elles devraient arrêter de

consommer de l’alcool un an auparavant, et l’éviter pendant la grossesse ? pour

limiter les risques, précise Jiabi Qin.

Face aux dangers que représente l’alcool en amont et durant la grossesse,

dans leur rapport d’étude, les chercheurs soulignent ? la nécessité d’améliorer

la sensibilisation à la santé pour prévenir l’exposition à l’alcool pendant les

périodes précédant la conception ?.

據(jù)此項研究表明,假如一個孕爸在準(zhǔn)媽媽受精前三個月內(nèi)飲酒,新生嬰兒心血管畸型的風(fēng)險將*百分之四十四。假如過多飲酒,風(fēng)險將做到百分之五十二。準(zhǔn)媽媽在受精前的一個季度里飲酒,她的小孩患先天心臟病的風(fēng)險會*百分之十六。秦家斌填補(bǔ)講到,為了更好地減少風(fēng)險,準(zhǔn)媽媽應(yīng)當(dāng)在備孕期一年前就終止飲酒,懷孕期也是要“滴酒不沾”。

應(yīng)對酒精在懷孕前及其孕期中存有的風(fēng)險,此項調(diào)查報告里科學(xué)研究工作人員們注重道:“*人民健康觀念,宣傳策劃受精前應(yīng)當(dāng)終止飲酒的知識是十分必要的。”

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師