恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

法國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日:有魚的愚人節(jié)

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-09-19 23:36 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 298

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 法國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日:有魚的愚人節(jié)

Le 1er avril, quel enfant n'a pas accroché un "poisson d'avril" dans le dos



d'un camarade ou même d'un professeur, ou ne s'est pas retrouvé lui-même piégé ?

Ce jour-là, les médias ont eux aussi l'habitude de diffuser avec le plus grand

sérieux des fausses nouvelles. Car, le 1er avril, les poissons sont partout et

les blagues innombrables. "Poisson d'avril !", s'exclame-t-on au moment où le

canular se révèle.

4月1日,有哪一個(gè)小孩不把“愚人節(jié)魚”貼在自身同學(xué)們乃至教師的身上呢?他又是否會(huì)察覺(jué)自己身上也有一個(gè)

“愚人節(jié)魚”呢?這一天,乃至一些新聞媒體也會(huì)下意識(shí)地開播“嚴(yán)肅認(rèn)真”的虛假新聞。一切都由于這一天是4月1日,四處都充滿了“愚人節(jié)魚”和愚人節(jié)玩笑。這一天被玩笑弄暈的人禁不住要高喊:“原先今天愚人節(jié)!”

à l'origine, un nouveau calendrier

愚人節(jié)的發(fā)源:新農(nóng)歷歷法

Cette tradition trouve son origine lointaine en France, en 1564. Avant

cette date, le premier jour de l'année commen?ait le 1er avril, en rapport avec

la fête de l'Annonciation à Marie et la coutume de s'échanger des cadeaux.

Jusqu'à ce qu'en 1564 le roi de France Charles IX décide, par l'édit de

Roussillon, de faire du 1er janvier le premier jour de l'année, en remplacement

de la fin mars.

愚人節(jié)傳統(tǒng)式的發(fā)源要上溯1564年。在這以前,每一年的4月1日是當(dāng)初的*天。那時(shí)候,這一天是“瑪麗萊道喜節(jié)”(Annonciation à

Marie),大家有互相贈(zèng)予禮品的風(fēng)俗習(xí)慣。直至1564年,法國(guó)國(guó)王查理九世施行“魯西永敕令”,要求1月1日為一年的剛開始,以替代原來(lái)的三月底新春。

Les réfractaires au changement

抵觸改革創(chuàng)新

Par la suite, en 1582, le pape Grégoire XIII étendra cette mesure à toute

la chrétienté, et l'usage du calendrier grégorien, qui commence donc le 1er

janvier, se répandra à travers le monde. Mais il semble que des réfractaires au

changement continuèrent dans un premier temps à célébrer le 1er avril selon

l'ancienne tradition. Pour se moquer d'eux, certains profitèrent alors de

l'ancienne coutume de s'échanger des cadeaux ce jour-là pour leur remettre de

faux cadeaux : corde à lier le vent, passoire sans trou, clef des champs…

以后,在1582年,教宗喬冶十三世將這一條要求和“格里高利歷法”營(yíng)銷推廣來(lái)到全部天主教全球。之后1月1日新春就變成全球普適的規(guī)律??墒?,好像有一些查理周刊決策再次按照舊歷,在4月1日慶祝新年。因此為了更好地諷刺這種守舊派,大家準(zhǔn)備用交換禮物的傳統(tǒng)式揶揄她們一下:給守舊派送“假禮品”。因此擁有下邊這種藝術(shù)創(chuàng)意:綁著風(fēng)的繩索,沒(méi)有孔的不銹鋼篩網(wǎng),開啟原野的鎖匙……

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師