恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

中西雙語閱讀:蘇菲的*(57)

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-06-24 03:24 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 281

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 中西雙語閱讀:蘇菲的*(57)

El hombre en el centro



以人為因素管理中心

Desde aproximadamente el a o 450 a. de C., Atenas se convirtió en el centro cultural del mundo griego. Y también la filosofía tomó un nuevo rumbo. Los filósofos de la naturaleza fueron ante todo investigadores de la naturaleza. Por ello ocupan también un importante lugar en la historia de la ciencia.

En Atenas, el interés comenzó a centrarse en el ser humano y en el lugar de éste en la sociedad. En Atenas se iba desarrollando una democracia con asamblea popular y tribunales de justicia. Una condición previa de la democracia era que el pueblo recibiera la ense anza necesaria para poder participar en el proceso de democratización. También en nuestros días sabemos que una joven democracia requiere que el pueblo reciba una buena ense anza. En Atenas, por lo tanto, era muy importante dominar, sobre todo, el arte de la retórica.

Desde las colonias griegas, pronto acudió a Atenas un gran grupo de profesores y filósofos errantes. Estos se llamaban a sí mismos sofistas. La palabra sofista significa persona sabia o hábil. En Atenas los sofistas vivían de ense ar a los ciudadanos.

Los sofistas tenían un importante rasgo en común con los filósofos de la naturaleza: el adoptar una postura crítica ante los mitos tradicionales. Pero, al mismo tiempo, los sofistas rechazaron lo que entendían como especulaciones filosóficas inútiles. Opinaban que, aunque quizás existiera una respuesta a las preguntas filosóficas, los seres humanos no serían capaces de encontrar respuestas seguras a los misterios de la naturaleza y del universo. Ese punto de vista se llama escepticismo en filosofía.

Pero aunque no seamos capaces de encontrar la respuesta a todos los enigmas de la naturaleza, sabemos que somos seres humanos obligados a convivir en sociedad. Los sofistas optaron por interesarse por el ser humano y por su lugar en la sociedad.

El hombre es la medida de todas las cosas, decía el sofista Protágoras (aprox. 487-420 a. de C.), con lo que quería decir que siempre hay que valorar lo que es bueno o malo, correcto o equivocado, en relación con las necesidades del hombre. Cuando le preguntaron si creía en los dioses griegos, contestó que el asunto es complicado y la vida humana es breve. A los que, como él, no saben pronunciarse con seguridad sobre la pregunta de si existe o no un dios, los llamamos agnósticos.

Los sofistas viajaron mucho por el mundo, y habían visto muchos regímenes distintos. Podían variar mucho, de un lugar a otro, las costumbres y las leyes de los Estados. De ese modo, los sofistas crearon un debate en Atenas sobre qué era lo que estaba determinado por la naturaleza y qué creado por la sociedad. Así pusieron los cimientos de una crítica social en la ciudad-estado de Atenas.

Se alaron, por ejemplo, que expresiones tales como pudor natural no siempre concordaban con la realidad. Porque si es natural tener pudor, tiene que ser algo innato. Pero es innato, Sofía, o es un sentimiento creado por la sociedad? A una persona que ha viajado por el mundo, la respuesta le resulta fácil: no es natural o innato tener miedo a mostrarse desnudo. El pudor, o la falta de pudor, está relacionado con las costumbres de la sociedad.

Como podrás entender, los sofistas errantes crearon amargos debates en la sociedad ateniense, se alando que no había normas absolutas sobre lo que es correcto o erróneo. Sócrates, por otra parte, intentó mostrar que sí existen algunas normas absolutas y universales.

從大概公元四五O年上下起,雅典變成希臘王國(guó)的文化藝術(shù)中心。從今以后,哲學(xué)踏入了一個(gè)新的方位。

自然派的哲學(xué)家關(guān)心的主題風(fēng)格是當(dāng)然*的本質(zhì),這促使她們?cè)诳茖W(xué)史上占了很重要的一席之地。而雅典的哲學(xué)家的興趣愛好關(guān)鍵在本人自身與每一個(gè)人到社會(huì)發(fā)展的影響力。那時(shí)候,一個(gè)有著老百姓議院與法院等組織的民主制度已經(jīng)雅典慢慢成型。

以便使民主化可以運(yùn)行,老百姓務(wù)必接納充足的文化教育以參加民主化的過程。在當(dāng)代,大家也見到興盛的民主國(guó)家怎樣必須開啟民智。

那時(shí)候的雅典人覺得,*關(guān)鍵的事便是要熟練演講術(shù),換句話說要可以用尊重事實(shí)的方法來表述自身的看法。

這時(shí)候,有一群四處游覽的老師與哲學(xué)家從古希臘各殖民趕到了雅典。她們自稱哲士或聰明人(SopLists)。Sophist這個(gè)字原先指的是一個(gè)有聰慧并且博學(xué)多才的人(按:一般貶稱之為狡辯學(xué)家)。這種狡辯學(xué)家在雅典以教育 群眾謀生。

狡辯學(xué)家與自然派哲學(xué)家有一個(gè)共通點(diǎn),那便是:她們都指責(zé)傳統(tǒng)式的神話傳說。但狡辯學(xué)家不屑從業(yè)在她們眼里了無利處的哲學(xué)性思索。她們的看法是:盡管哲學(xué)難題也許找答案,但人類始終不太可能解開自然界及宇宙之謎。在哲學(xué)上,相近那樣的看法被稱作

“懷疑論”。

狡辯學(xué)家覺得,大家盡管沒法了解全部當(dāng)然謎團(tuán)的回答,卻能夠毫無疑問人類務(wù)必學(xué)習(xí)培訓(xùn)怎樣相互日常生活。因而,她們寧可關(guān)注本人在社會(huì)發(fā)展中的影響力的難題。

狡辯學(xué)家普羅塔哥拉斯(Protagoras,約公元四八五一公元四一O年)曾說過:“人是考量一切的限度。”他的意思是:一件事情對(duì)與錯(cuò)、是好是壞,徹底需看它與人類的要求有什么關(guān)聯(lián)而定。

當(dāng)有些人問起是不是堅(jiān)信古希臘的眾神時(shí),他回答:“這個(gè)問題太繁雜,而性命又太短暫了?!币粋€(gè)沒法明確*上是不是有靈氣的人,大家稱他為“不可知論者”。

這批狡辯學(xué)家大多數(shù)全是一些游遍*各地、見過不一樣政治體制的人。在她們到過的每個(gè)城幫中,不管傳統(tǒng)式標(biāo)準(zhǔn)或地區(qū)法律法規(guī)將會(huì)都不盡相同。這促使這些狡辯學(xué)家禁不住提出質(zhì)疑什么事情是難能可貴,而什么事情也是社會(huì)現(xiàn)狀導(dǎo)致的。就是這樣,她們?nèi)鱿铝搜诺涑菐蛢?nèi)社會(huì)發(fā)展指責(zé)的種子。

比如,她們強(qiáng)調(diào),像“天生羞澀”那樣的叫法并不一定創(chuàng)立,由于倘若羞澀是一種“天生”的性情,那一定是人一出世就會(huì)有的,是一種出自于本質(zhì)的品性??墒?,蘇菲衛(wèi)生巾,羞澀的個(gè)性化果然是天生的嗎?還是由社會(huì)現(xiàn)狀導(dǎo)致的?針對(duì)某一早已游遍全球的人而言,回答應(yīng)當(dāng)非常簡(jiǎn)單:擔(dān)心顯露自身一絲不掛的人體并不是“當(dāng)然”的,也不是天生的。

羞澀——或放得開——*關(guān)鍵還是遭受社會(huì)規(guī)范的牽制引發(fā)。

你應(yīng)該想像獲得,這批游覽四方的狡辯學(xué)家聲稱,人世間沒有肯定的是是非非規(guī)范,這類叫法在雅典會(huì)導(dǎo)致多么的猛烈的異議。

反過來的,蘇格拉底則嘗試證實(shí)該類的標(biāo)準(zhǔn)實(shí)際上毋庸置疑,并且是放諸四海皆準(zhǔn)的。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師