恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

法語(yǔ)版《圣經(jīng)》撒母耳記下12

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-04-20 23:32 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 138

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 法語(yǔ)版《圣經(jīng)》撒母耳記下12

1 L`éternel envoya Nathan vers David. Et Nathan vint à lui, et lui dit: Il y avait dans une ville deux hommes, l`un riche et l`autre pauvre.



2 Le riche avait des brebis et des boeufs en très grand nombre.

3 Le pauvre n`avait rien du tout qu`une petite brebis, qu`il avait achetée; il la nourrissait, et elle grandissait chez lui avec ses enfants; elle mangeait de son pain, buvait dans sa coupe, dormait sur son sein, et il la regardait comme sa fille.

4 Un voyageur arriva chez l`homme riche. Et le riche n`a pas voulu toucher à ses brebis ou à ses boeufs, pour préparer un repas au voyageur qui était venu chez lui; il a pris la brebis du pauvre, et l`a apprêtée pour l`homme qui était venu chez lui.

5 La colère de David s`enflamma violemment contre cet homme, et il dit à Nathan: L`éternel est vivant! L`homme qui a fait cela mérite la mort.

6 Et il rendra quatre brebis, pour avoir commis cette action et pour avoir été sans pitié.

7 Et Nathan dit à David: Tu es cet homme-là! Ainsi parle l`éternel, le Dieu d`Isra l: Je t`ai oint pour roi sur Isra l, et je t`ai délivré de la main de Saül;

8 je t`ai mis en possession de la maison de ton ma tre, j`ai placé dans ton sein les femmes de ton ma tre, et je t`ai donné la maison d`Isra l et de Juda. Et si cela e t été peu, j`y aurais encore ajouté.

9 Pourquoi donc as-tu méprisé la parole de l`éternel, en faisant ce qui est mal à ses yeux? Tu as frappé de l`épée Urie, le Héthien; tu as pris sa femme pour en faire ta femme, et lui, tu l`as tué par l`épée des fils d`Ammon.

10 Maintenant, l`épée ne s`éloignera jamais de ta maison, parce que tu m`as méprisé, et parce que tu as pris la femme d`Urie, le Héthien, pour en faire ta femme.

11 Ainsi parle l`éternel: Voici, je vais faire sortir de ta maison le malheur contre toi, et je vais prendre sous tes yeux tes propres femmes pour les donner à un autre, qui couchera avec elles à la vue de ce soleil.

12 Car tu as agi en secret; et moi, je ferai cela en présence de tout Isra l et à la face du soleil.

13 David dit à Nathan: J`ai péché contre l`éternel! Et Nathan dit à David: L`éternel pardonne ton péché, tu ne mourras point.

14 Mais, parce que tu as fait blasphémer les ennemis de l`éternel, en commettant cette action, le fils qui t`est né mourra.

15 Et Nathan s`en alla dans sa maison. L`éternel frappa l`enfant que la femme d`Urie avait enfanté à David, et il fut dangereusement malade.

16 David pria Dieu pour l`enfant, et je na; et quand il rentra, il passa la nuit couché par terre.

17 Les anciens de sa maison insistèrent auprès de lui pour le faire lever de terre; mais il ne voulut point, et il ne mangea rien avec eux.

18 Le septième jour, l`enfant mourut. Les serviteurs de David craignaient de lui annoncer que l`enfant était mort. Car ils disaient: Voici, lorsque l`enfant vivait encore, nous lui avons parlé, et il ne nous a pas écoutés; comment oserons-nous lui dire: L`enfant est mort? Il s`affligera bien davantage.

19 David aper ut que ses serviteurs parlaient tout bas entre eux, et il comprit que l`enfant était mort. Il dit à ses serviteurs: L`enfant est-il mort? Et ils répondirent: Il est mort.

20 Alors David se leva de terre. Il se lava, s`oignit, et changea de vêtements; puis il alla dans la maison de l`éternel, et se prosterna. De retour chez lui, il demanda qu`on lui serv t à manger, et il mangea.

21 Ses serviteurs lui dirent: Que signifie ce que tu fais? Tandis que l`enfant vivait, tu je nais et tu pleurais; et maintenant que l`enfant est mort, tu te lèves et tu manges!

22 Il répondit: Lorsque l`enfant vivait encore, je je nais et je pleurais, car je disais: Qui sait si l`éternel n`aura pas pitié de moi et si l`enfant ne vivra pas?

23 Maintenant qu`il est mort, pourquoi je nerais-je? Puis-je le faire revenir? J`irai vers lui, mais il ne reviendra pas vers moi.

24 David consola Bath Schéba, sa femme, et il alla auprès d`elle et coucha avec elle. Elle enfanta un fils qu`il appela Salomon, et qui fut aimé de l`éternel.

25 Il le remit entre les mains de Nathan le prophète, et Nathan lui donna le nom de Jedidja, à cause de l`éternel.

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師