恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

英國(guó)人眼里法國(guó)的10個(gè)亮點(diǎn)(下)

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-04-14 02:36 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 186

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 英國(guó)人眼里法國(guó)的10個(gè)亮點(diǎn)(下)

6 - La politesse



6、禮貌

Si l'actrice Scarlett Johansson déplorait récemment l'impolitesse des

Parisiens, Stephen Clarke est plus nuancé. Selon lui, les Fran?ais manifestent

une aptitude qui leur permet d'être polis tout en étant dédaigneux. Par exemple,

"lorsqu'un ma?tre d'h?tel chic lève son sourcil en vous lan?ant un 'Monsieur'.

Il vous respecte en même temps qu'il questionne la légitimité de votre

existence", écrit-il.

若黑寡婦斯嘉麗·羅伯特近期為巴黎人的不禮貌而覺(jué)得痛惜,Stephen

Clarke的表述就更婉轉(zhuǎn)細(xì)致了。他覺(jué)得,法國(guó)人顯示信息了一種心態(tài),這類心態(tài)能讓她們?cè)诟甙敛恍家活櫟牧硗?,又維持禮貌。

例如,“當(dāng)雅致的侍應(yīng)部主管伸出他的眼眉,對(duì)您忽然講出一句 ‘老先生’時(shí)。他既重視了您,又咨詢了您存有在這兒的合理化。”他寫道。

L'auteur dévoile sa règle d'or pour ne pas s'attirer les foudres des

Fran?ais : toujours commencer une conversation par un "bonjour" enthousiaste.

Ce, car dans le "code fran?ais" cela veut dire "je suis là et je vous respecte

en étant poli, donc vous allez aussi me respecter et être agréable".

創(chuàng)作者表明了他的金子規(guī)則,如何不招法國(guó)人煩:始終以激情的“bonjour”(您好)來(lái)剛開(kāi)始一段會(huì)話就行。在“德語(yǔ)登陸密碼”中,這話代表“我還在那里,我禮貌地重視您,因此您也得重視我,得討喜?!?br>
7 - La sensualité

7、耽于聲色

Si les Fran?ais sont si sexy c'est grace à la combinaison de leur accent,

de leur insouciance et de leur joie de vivre, écrit Stephen Clarke.

Stephen Clarke寫道:法國(guó)人這般性感迷人,這理應(yīng)得益于她們?cè)捯糁械倪B讀、她們諸事不掛懷、她們生活的樂(lè)趣。

8 - Le luxe

8、奢華

Les mots "luxe" et "Fran?ais" sont liés, selon le journaliste. Outre les

grandes marques connues dans le monde entier, il souligne que le luxe et "ses

effets" peuvent être ressentis presque n'importe où, dans certains cafés

parisiens par exemple.

在那位記者來(lái)看,“奢華”和“法國(guó)人”這兩個(gè)詞是聯(lián)絡(luò)在一起的。除開(kāi)這些全球**以外,他還注重,奢華以及“危害”在任何地方都能感受到,例如在法國(guó)巴黎的一些咖啡廳里。

9 - Le service client

9、顧客服務(wù)

"Les Fran?ais ont l'habitude de dire que le client est roi. Oui, et nous

savons ce que vous avez fait à vos rois", écrit, non sans humour, Stephen Clarke

qui n'a pas oublié le sort réservé à Louis XVI sous la Révolution."

法國(guó)人習(xí)慣說(shuō),消費(fèi)者便是造物主(君王)。是的,我們知道大家是怎么看待大家這些君王的” Stephen

Clarke不乏風(fēng)趣地寫道,他沒(méi)有忘掉法國(guó)革命專歸屬于路易十六的運(yùn)勢(shì)。

De la même manière que pour la politesse, le journaliste dévoile les

nuances du service client à la fran?aise car derrière "l'indifférence de

fa?ade", il peut s'avérer "merveilleux". "Le serveur (ou la vendeuse) ne vous

déteste pas, c'est juste qu'il est pro et que vous êtes un amateur sur son

territoire".

同他寫“禮貌”的方法一樣,那位記者還表明了法國(guó)式顧客服務(wù)(與其它在線客服)的一些細(xì)微的差別,由于在“表層上的冷淡”身后,法國(guó)在線客服被證實(shí)還是“優(yōu)異非凡”的。“侍應(yīng)生(或者女營(yíng)業(yè)員)并不反感您,只不過(guò)是在他的行業(yè)里,他是專業(yè)人員,而您僅僅業(yè)余組發(fā)燒友而已?!?br>
"Les Fran?ais feront tout ce qu'ils peuvent pour vous aider (sauf si c'est

juste avant le déjeuner)".

“法國(guó)人會(huì)竭盡全力地協(xié)助您(除非是恰好在中飯飯店以前)”。

10 - La mondialisation

10、經(jīng)濟(jì)全球化

Selon Stephen Clarke, la France cache bien son jeu en matière de

mondialisation. "Les Fran?ais passent tellement de temps à se plaindre des

envahisseurs étrangers en train de tuer l'économie que personne ne remarque la

fa?on dont les produits fran?ais prennent possession de la planète",

souligne-t-il.

在Stephen

Clarke來(lái)看,在經(jīng)濟(jì)全球化層面,法國(guó)非常好地瞞報(bào)了自身的意圖。“法國(guó)人們花了那么多時(shí)間埋怨國(guó)外‘侵略者們’已經(jīng)殺掉法國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展,以致于都沒(méi)有人注意到,法國(guó)商品是怎樣攻占全球的?!?br>
Et de citer les entreprises EDF, Sodexo, Transdev ou JCDecaux. "Avez-vous

remarqué qui vous fournit en électricité, qui détient vos réseaux de transports,

qui nourrit votre armée et même qui construit les toilettes publiques de votre

ville ?"

他談及了法國(guó)電力工程、索迪斯、法國(guó)國(guó)有制運(yùn)輸*或是立邦?!按蠹伊粢獾搅藛?到底是誰(shuí)為大家供電系統(tǒng)、把握大家的道路網(wǎng)、為大家的部隊(duì)出示食材、乃至基本建設(shè)了大家大城市里的公共衛(wèi)生間?”

Stephen Clarke est un écrivain et journaliste britannique qui réside en

France depuis plusieurs années. Il a écrit plusieurs livres sur le sujet ("God

save la France", "God save les fran?aises", "Fran?ais, je vous aime"…).

Stephen

Clarke是一位英國(guó)作家兼記者,旅居生活法國(guó)很多年。有關(guān)這一主題,他寫過(guò)許多書(shū)(《天佑法國(guó)》、《天佑法國(guó)人》,《法國(guó)人,我愛(ài)你們》……)。

【好用德語(yǔ)表述】

1、cacher son jeu, ses cartes :瞞報(bào)意圖。

例:C’est en vain qu’il cachait son jeu; on a compris où il voulait en

venir.他掩蓋自身的意圖也是終成空;大家早已懂了他想什么。

2、en matière de:有關(guān)……層面。

例:en matière de sport, en matière sportive 在體育文化層面。

【背景圖小常識(shí)】

EDF :法國(guó)電力工程*(Electricité De France,EDF)創(chuàng)立于1946年,是承擔(dān)全法國(guó)發(fā)、輸、配電設(shè)備業(yè)務(wù)流程的國(guó)企。

Sodexo :索迪斯*是一家總公司坐落于法國(guó)的餐館旅游服務(wù)業(yè)跨國(guó)企業(yè)。

JCDecaux:立邦*是一家以法國(guó)為總公司的跨國(guó)企業(yè),于1964年由Jean-Claude

Decaux開(kāi)創(chuàng),專營(yíng)店戶外廣告牌。公司業(yè)務(wù)跨過(guò)街道社區(qū)公用設(shè)施、大中型廣告牌子和城市公共交通廣告詞三個(gè)關(guān)鍵的戶外廣告牌行業(yè)。

Transdev:原法國(guó)國(guó)有制運(yùn)輸*Transdev創(chuàng)立于1955年,于2013年4月和另一家運(yùn)輸大佬威立雅運(yùn)輸*(Veolia

Transport)合拼,構(gòu)成新的歐州較大 的交通出行運(yùn)輸公司Veolia Transdev*。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師