恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

“自我超越”和“超車” 法語用哪個“超”?

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網絡 2020-04-11 03:50 編輯: 歐風網校 147

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: “自我超越”和“超車” 法語用哪個“超”?

1. Doubler (v.t.)



*意為“翻過,超過”僅用于車子的超越。

例: Défense de doubler.

嚴禁變更車道。

L’autobus double un camion.

公交車超過一輛貨車。

2. Dépasser (v.t.)

*意為“超越,超過”,詞意普遍,指“在容積,高度,總寬或順序排列上超出”,還可以用于轉義,指“在某層面勝過”。

例:Dépasser qn de la tête.

比別人*頭。

Il les dépasse tous en mérite.

他在才可以上比她們都強。

3. Devancer (v.t.)

*意為“超過,勝過”,實際意義范疇比dépasse窄,賓語指人時,指“在時間上先到達到達站,變成獲勝者”,用于物,指“在質量上占上風”。

例:Devancer tous ses rivaux.

勝過他全部的對手。

Nous vous avons devancés au rendez-vous.

我比大家先到達約會去哪里。

4. Excéder (v.t.)

*意為“超過”,宣布措辭,主語是人,指“比對手做得更強,勝過別人”,用于物,指“超出”。

例:La recette excède la dépense.

收益超出開支。

Excéder son autorité (son pouvoir).

濫用權力。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師