恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

雙語:哈佛麻省合作 共同*免費(fèi)在線教育

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-04-06 23:06 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 148

其他考試時間、查分時間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 雙語:哈佛麻省合作 共同*免費(fèi)在線教育

Harvard et le MIT unissent leurs forces pour offrir une éducation en ligne gratuite



哈佛大學(xué)與麻省理工學(xué)院強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合為*各國的人*完全免費(fèi)的線上教育

WASHINGTON, 2 mai (Xinhua) -- N'importe quelle personne n'importe où dans le monde pourra bient?t accéder, au moyen d'une simple connexion Internet, à une éducation en ligne gratuite dispensée par l'école d'Harvard et le Massachusetts Institute of Technology (MIT), ont annoncé mercredi ces deux universités américaines parmi les plus réputées au monde.

紐約,5月2日(新華通訊社)——全*的所有人,不管置身何處,都將根據(jù)簡易的數(shù)據(jù)連接進(jìn)到到由哈佛大學(xué)和麻省理工大學(xué)相互*的在線免費(fèi)文化教育之中。這兩家聞名*的實力較好高校于周二公布了這一消息。

Le président de Harvard, Drew Faust et la présidente du MIT, Susan Hockfield ont annoncé ce nouveau projet d'éducation numérique lors d'une conférence de presse à Cambridge, dans le Massachusetts également diffusée sur le Web.

哈佛大學(xué)的校長德魯福斯特和麻省理工學(xué)院的校長珍妮.霍克菲爾德女士在里斯本諸塞州的坎布里奇旅游業(yè)大會期內(nèi)公布了這一數(shù)字教育的新消息,一樣也在網(wǎng)上*了這一消息。

Les deux universités doivent annoncer cet été davantage d'informations sur le calendrier de ce projet, et commencer à partir de cet automne à offrir les premières séries de cours dispensés en commun par ces deux établissements.

這兩家高校應(yīng)當(dāng)會在這個夏天公布大量相關(guān)這一計劃的分配信息,并從2020年秋季剛開始**批由兩家院校相互設(shè)立的課程內(nèi)容。

Ce nouveau projet de formation numérique, baptisé edX, pourrait contribuer au développement de l'enseignement sur ces deux campus et à étendre leur rayonnement sur Internet, selon M. Faust.

此項大數(shù)字方式的新計劃,被取名為“edX”。依據(jù)福斯特老先生的叫法,此項計劃可能對兩家大學(xué)教育的發(fā)展趨勢作出貢獻(xiàn)并將兩家*的輝煌延伸至互聯(lián)網(wǎng)。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師