恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

法語閱讀:星巴克名字的由來

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2019-11-06 06:16 編輯: 歐風(fēng)小編01 272

法語考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 法語閱讀:星巴克名字的由來,星巴克是很多人都熟悉的一個名字,也是咖啡連鎖店,它起源于西雅圖,那么你知道它的名字由來是什么嗎?一起來了解一下吧。

  法語閱讀:星巴克名字的由來,星巴克是很多人都熟悉的一個名字,也是咖啡連鎖店,它起源于西雅圖,那么你知道它的名字由來是什么嗎?一起來了解一下吧。


法語閱讀:星巴克名字的由來


  Cette cha?ne mondialement connue fut créée en 1971 à Seattle. Et comme toute entreprise, elle d? imaginer un logo et trouver un nom évocateur. Surprise: c’est dans un des chefs-d’?uvre de la littérature américaine que ses fondateurs le découvrent.

  *聞名的星巴克連鎖店于1971年創(chuàng)建于西雅圖。像每個公司一樣,新公司的創(chuàng)建必須伴隨一個商標(biāo)并找出一個富含意義的名字。不可思議的是:星巴克這個名字是由創(chuàng)始人在一部美國文學(xué)著作中發(fā)現(xiàn)的。

  Le nom donné à l’entreprise devait évoquer la ville où elle naquit, Seattle. C’était le cahier des charges. Aujourd’hui encore, les anciens quais, même reconvertis en restaurants, parlent encore du passé de la ville. La pêche, comme la ruée vers l’or, marquent les débuts d’une histoire mouvementée, où le go?t de l’aventure le dispute à l’esprit d’entreprise. Ce sont ces éléments que les fondateurs de la cha?ne de cafés voudraient voir inscrits dans le nom choisi.

  星巴克這一名字源于造就它的城市:西雅圖。從*初至今,品牌構(gòu)思一直都是:那些古老的碼頭,即使如今遍布餐館,也仍然講述著曾經(jīng)的故事。捕魚就像淘金熱潮一樣標(biāo)志著動蕩歷史的開始,那個時代對于冒險的狂熱存在于企業(yè)的精神里。這些要素就是此咖啡館連鎖店創(chuàng)始人想要銘刻到公司名字里的。

  La seconde raison du nom finalement retenu vient peut-être de la profession des fondateurs. On trouve notamment parmi eux un professeur d’Histoire et un écrivain. Leur métier et leurs go?ts les orientaient donc, de fa?on assez naturelle, vers le passé et la littérature.

  第二個原因可能是受創(chuàng)始人職業(yè)的影響。在他們之中有一名歷史教師和一位作家。他們的職業(yè)和癖好很自然地將一切都導(dǎo)向歷史和文學(xué)上面。

  Alors pourquoi “Starbucks” ? Et birn il semblerait que ce nom fut d’abord choisi par rapport à celui d’une ville minière du nom de Starbo. Il s’agit d’une localité située au bas du mont Rainier, qui domine Seattle. Elle abrita en effet un camp minier.

  那么為什么會是“星巴克”?首先,這個名字有可能是根據(jù)礦城Starbo而選擇的。它位于瑞尼爾山的底部,俯瞰西雅圖。而城鎮(zhèn)里確實隱藏著一個采礦營。

  à la fin du XIXe siècle, mineurs et prospecteurs étaient des pionniers sans attaches, prêts à tout risquer pour découvrir un filon prometteur. Ils incarnaient donc bien ce go?t de l’aventure qui devait marquer de son empreinte la nouvelle entreprise fondée à Seattle.

  19世紀(jì)末,礦工和探礦者是勘探的先鋒,隨時準(zhǔn)備冒險去發(fā)現(xiàn)有希望的礦脈。因此,他們具有的是冒險精神,而這一精神便標(biāo)志了西雅圖如今所成立的星巴克公司。

  Mais Starbo ne tarda pas à évoquer, dans l’esprit de ces fervents de littérature, le nom de Starbuck, l’un des officiers qui accompagnaient le capitaine Achab dans sa quête de la baleine blanche. C’est donc bien “Moby Dick”, le fameux roman de Melville, qui, en dernière analyse, fournit le nom de l’entreprise.

  而在這些文學(xué)迷的精神中,Starbo立刻令人想起Starbuck,其中一個創(chuàng)始人在美國小說家、散文家和詩人赫爾曼·梅爾維爾的*小說《白鯨記》中,伴著人物Achab船長終于找到了Starbuck這個名字(一位愛喝咖啡的大副),所以說正是這本書賦予了公司的名字。

  Starbuck, baleinier intrépide, est un donc autre symbole de l’esprit d’entreprise. Mais ce marin a aussi les pieds sur terre. Il réunissait donc, en sa personne, les qualités même d’un capitaine d’industrie. Quel meilleur augure pour la future entreprise ?

  勇敢的捕鯨人也是“星巴克”想要賦予公司的一個象征。但是這個水手也是腳踏實地踏踏實實的。所以品牌本身集合了一個捕鯨業(yè)船長的所有優(yōu)點。那么對于公司未來前景,更好的兆頭又會是什么呢?

  以上就是關(guān)于星巴克名字由來的相關(guān)內(nèi)容,希望以上內(nèi)容能對大家的法語學(xué)習(xí)有所幫助!*后,小編預(yù)祝各位考生早日學(xué)成法語!

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師