恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

如何使用俄語恰當?shù)匕参颗笥眩?/h1>

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2019-07-18 08:50 編輯: 歐風小編01 514

俄語考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 如何使用俄語恰當?shù)匕参颗笥?在朋友情緒低落的時候,怎樣安慰她才比較恰當呢?接下來就來看一看這些整理好的內(nèi)容吧!希望這些內(nèi)容能夠幫助到大家!

  如何使用俄語恰當?shù)匕参颗笥?在朋友情緒低落的時候,怎樣安慰她才比較恰當呢?接下來就來看一看這些整理好的內(nèi)容吧!希望這些內(nèi)容能夠幫助到大家!


如何使用俄語恰當?shù)匕参颗笥眩? src=


  01

  Как я могу тебе помочь?

  我怎樣才能幫到你?

  Чем пытаться бессистемно утешить кого-то, лучше постараться реально помочь попавшему в беду человеку. Вполне может случиться так, что ваша помощь не разрешит ситуацию. Но такое предложение покажет, что вы не только осознаете существование проблемы, но и готовы подставить свое плечо и помочь выйти из беды. Такая фраза означает, что на вас можно положиться. и даже если помощь и не понадобится, человек всегда приятно знать, что его кто-то поддерживает.

  比起手忙腳亂的安慰別人,*好真的是這去幫助陷入困境的人??赡苣悴⒉荒芙鉀Q問題,但這么說表明你不僅知道問題的所在,而且還樂意獻上自己的肩膀幫他擺脫困境。說這句話意味著你是可以依靠的。即使這個人不需要幫助,知道有人支持他也會很欣慰。

  02

  Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь

  我能體會你的感受

  Когда мы чем-то обеспокоены, то подсознательно считаем себя единственным, с кем могла случиться такая сложная ситуация. Но это не так. Заверение друга о том, что он тоже был в такой же ситуации и чувствовал то же самое добавят уверенности и комфорта. Стоит поделиться с близкими своими проблемами и узнать, как они справлялись в аналогичной ситуации. На чужом примере легко увидеть решение проблемы.

  當我們因為某些事情憂心忡忡時,會在潛意識里認為自己是*一個陷入這種困難局面的人。但事實并非如此。告訴朋友自己也有過同樣的處境,有過同樣的感能增加朋友的自信,讓他更舒服??梢耘c親近的人分享自己的問題,了解他們在遇到類似情況時是如何應對的。從朋友的例子中很容易能借鑒到問題的解決方案。

  03

  Это и правда ужасно

  真的糟糕啊

  Вне зависимости от силы наших желаний, мы не в состоянии помочь каждому. Зато можно дать человеку возможность выговориться, излить свою душу. Если вы не можете помочь ни делом, ни советом, то остается лишь признать факт сложившейся ситуации.

  無論我們多想幫助別人,都無法幫助到每個人。但是你可以給他人一個傾訴的機會,傾吐他的內(nèi)心。如果你沒法在給他實際上的幫助,也無法給出建議,那就只好承認情況很復雜了。

  Чем это лучше, чем просто сказать: ?Не волнуйся? Мы признаю эмоцию человека и дает ему понять, что они оправданы, а не отмахивается от него Тем самым мы демонстрируем свою готовность в случае необходимости принять его чувство и переживание .

  這么說都比簡簡單單的一句“別難過”要好。我們要感受一個人的情緒并讓他知道他們是對的,而不是去推開他。而且在必要時要表現(xiàn)出樂意去理解他的感受和痛苦。

  以上就是為各位小伙伴帶來的用俄語安慰朋友的方式,希望大家能夠喜歡這篇文章!

·

    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師