恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

西班牙傳統(tǒng)婚禮習(xí)俗有什么?

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2019-06-28 03:48 編輯: 歐風(fēng)小編01 470

西班牙語考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 西班牙傳統(tǒng)婚禮習(xí)俗有什么? 對于西班牙人來說,婚禮是一個非常隆重盛大的日子。在*傳統(tǒng)的婚禮上,你會發(fā)現(xiàn)赴宴的賓客會達到200多位。但是,實際賓客的數(shù)目也會根據(jù)新人的具體情況增減。

  西班牙傳統(tǒng)婚禮習(xí)俗有什么? 對于西班牙人來說,婚禮是一個非常隆重盛大的日子。在*傳統(tǒng)的婚禮上,你會發(fā)現(xiàn)赴宴的賓客會達到200多位。但是,實際賓客的數(shù)目也會根據(jù)新人的具體情況增減。


西班牙傳統(tǒng)婚禮習(xí)俗有什么?


  對于婚禮中*重要的傳統(tǒng)就是:當(dāng)新郎新娘舉行完婚禮,走出教堂時,人們會向新人拋灑大米或者是玫瑰花瓣。(PS 拋灑大米這個習(xí)俗主要流行在西班牙的南邊,據(jù)分析是由阿拉伯人帶入的。和*相似的是,大米也是西班牙人飲食的基本要素,同時又具有生育能力的象征意義。所以這里不僅僅是希望新人豐衣足食,更希望這對夫妻有后代。)但是現(xiàn)在很多的傳統(tǒng)和習(xí)俗也在悄然改變。

  Antiguamente, la mayoría de las bodas empezaban por la tarde y duraban toda la noche o hasta la ma?ana siguiente. Hoy en día, tan normal es una boda de ma?ana como de tarde. Eso sí, empiecen a la hora a la que empiecen, duran siempre hasta el día siguiente.

  從前,婚禮通常是從下午開始舉行的,并且鬧洞房會持續(xù)直到第二天早上?,F(xiàn)在呢,婚禮在上午或下午舉行皆可。但是,鬧洞房還是會一直持續(xù)到第二天。

  En primer lugar, el anillo de compromiso se lleva en el dedo anular de la mano izquierda, mientras que el de casado se lleva en la derecha.

  首先,訂婚戒指會被佩戴到左手的無名指上,而結(jié)婚戒指則會被戴到右手的無名指上。

  Una costumbre tradicional de las bodas espa?olas es que los novios compartan 13 monedas, conocidas como arras, que representan el compromiso de ambos de compartir los bienes que tienen y que tendrán en su futuro juntos.

  西班牙婚禮的一大傳統(tǒng)就是:新郎要送給新娘13枚硬幣作為彩禮,它象征著新郎的財產(chǎn)為兩個人共同擁有了,而且他們會在將來一起守護它。

  Por lo general, las bodas espa?olas tradicionales no tienen ni damas de honor ni acompa?antes del novio. Lo que sí hay son padrinos, que normalmente suelen ser el padre de la novia y la madre del novio. Además, la mesa principal del banquete se prepara para 6 personas, la novia, el novio y los padres de ambos.

  通常來說,西班牙的傳統(tǒng)婚禮上沒有伴郎、伴娘,而是由新娘的父親和新郎的母親來陪伴新人。此外,婚宴上的主桌會準備六個席位,分別是:新郎、新娘以及雙方父母。

  Durante el banquete de bodas, es muy común que los invitados se vayan acercando a la mesa nupcial para hacer a los novios algunos regalos como muestras de agradecimiento por haberles invitado a su boda. Una vez avanzada la cena o la comida, los novios o alguna persona designada por ellos reparten a los invitados unos detalles como recuerdo de ese día.

  在婚宴上,賓客會到主桌向新人贈送禮物作為感謝。一旦晚宴開始,新人或是指定的人會送給賓客一些小禮品作為婚禮的紀念。

  Antiguamente, y a día de hoy aún se ve en algunas bodas, a los hombres se les da un puro y a las mujeres un peque?o regalo como un imperdible, pero está costumbre va cambiando con el tiempo. Ahora los novios suelen regalar algo característico suyo, lejos del puro o de la botella de vino.

  無論是以前還是現(xiàn)在,新人都會送給男性賓客雪茄作為回禮,女性賓客則會收到如胸針一類的小禮物。但是現(xiàn)在這一傳統(tǒng)也在慢慢改變,新人會贈送一些更有特色的東西,而不再是雪茄或是葡萄酒。

  En las bodas que se celebraban hace unos a?os, los amigos más cercanos del novio tenían por costumbre cogerle la corbata, cortarla a trozos y venderlos entre los invitados para sacar un dinero extra para los novios. Al mismo tiempo, las amigas de la novia cortaban su liga para venderla igualmente entre los invitados. Pero del mismo modo que ocurre con el resto de tradiciones, esto también está cambiando y cada vez es más raro verlo en las bodas espa?olas.

  在傳統(tǒng)的婚禮上,新郎*親近的朋友會把領(lǐng)帶取下來,剪成小塊,然后賣給賓客,收到的錢則給新人。同樣,新娘的朋友會把襪帶剪成小塊賣給賓客。但是現(xiàn)在這一習(xí)俗也漸漸被擯棄,很難在婚禮上再看到了。

  Pasados ya los nervios, la fiesta y a la vuelta de la luna de miel si es que los novios se han marchado, deben llevar su Acta de matrimonio al Registro Civil de la ciudad para recibir el Libro de Familia, el documento que certifica que la pareja se ha casado.

  在緊張的婚禮后,當(dāng)新人們度蜜月歸來,他們需要帶上結(jié)婚公證書到民政局領(lǐng)取戶口本,這是*他們結(jié)婚的官方文書。

  以上就是關(guān)于西班牙有什么傳統(tǒng)節(jié)日的全部內(nèi)容了,還有想要了解更多資訊的朋友就趕緊戳我們的在線客服了解更多吧!

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師