法語(yǔ)習(xí)語(yǔ)知多少:Au pied de la lettre
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)




其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語(yǔ)習(xí)語(yǔ)知多少:Au pied de la lettre
Au pied de la lettre
英文字母腳?錯(cuò)錯(cuò)錯(cuò)!!!
這一習(xí)語(yǔ)的意思是:按字面實(shí)際意義、一絲不茍
Signification : Dans le sens strict des mots, scrupuleusement
Exemples :
詞組:
Cela doit s’expliquer, doit s’entendre au pied de la lettre.
這一務(wù)必嚴(yán)苛地按字面表述并領(lǐng)會(huì)。
Il est ruiné ; au pied de la lettre, il n’a pas de pain.
他破產(chǎn)了,精確地按字面意思,便是連面包也沒(méi)有吃完。
Origine :
來(lái)源于:
Dès le XVIe siècle, cette expression a le sens de "comprendre une chose
dans le strict sens des mots". Il s'agit d'une allusion à la Bible dans laquelle
une lettre des Corinthiens ( la deuxième lettre aux Corinthiens ) met en avant
la nuance qui existe entre ce que l'on peut dire ou écrire et le sens réel des
mots, les sous-entendus. Aujourd'hui encore, exécuter un ordre "au pied de la
lettre" consiste à le respecter entièrement, sans le remettre en question. On
peut aussi dire qu'une personne "prend tout au pied de la lettre" lorsqu'elle ne
cherche pas à interpréter les mots dans un sens plus profond.
自16世紀(jì)起,這一習(xí)語(yǔ)就擁有“嚴(yán)苛按字面意思領(lǐng)會(huì)”的含意。這一習(xí)語(yǔ)映射了古蘭經(jīng),在其中的《哥林多后書(shū)》突顯了大家常說(shuō)活所感的與語(yǔ)匯真實(shí)實(shí)際意義中間的細(xì)微差別,便是說(shuō)白了的暗示著。今日,“按字面意思”實(shí)行一條指令依然是表明不明確提出一切難題地徹底遵守。當(dāng)別人不愿了解語(yǔ)匯更深層次的含意,還可以說(shuō)這個(gè)人“prend
tout au pied de la lettre”(只按字面意思領(lǐng)會(huì))。