淺談希特勒的奇聞異事
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)




其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
淺談希特勒的奇聞異事
Kaum zu glauben: Hitler war ein echter Büchernarr. Er besa? über 16.000
Bücher, die er in drei Privatbibliotheken aufbewahrte.
基本上難以想象:希特勒是個(gè)十足的藏書(shū)家。他有著16000這書(shū),藏在他的三個(gè)個(gè)人公共圖書(shū)館里。
Hitler hatte eine Sehschw?che, wollte aber ?ffentlich nie dazu stehen. Weil
er zu eitel war, eine Brille zu tragen, mussten in allen Zimmern der
Reichskanzlei Lesebrillen ausliegen.
希特勒的眼睛視力不大好,可是不想公布與眾。由于他太虛榮吧,不想帶上眼鏡(跑來(lái)跑去),因此 他的每個(gè)屋子里都務(wù)必放一副老花眼鏡。
Angeblich war Hitler Vegetarier... aus Achtung vor den Tieren. Den Menschen
war der Diktator dagegen nicht so zugeneigt.
聽(tīng)說(shuō)希特勒是個(gè)素食者……出自于對(duì)動(dòng)物的重視??墒沁@名獨(dú)裁者對(duì)人們卻不是這樣。
Noch krasser: Hitler soll verboten haben, dass in seinen Zimmern
Schnittblumen aufgestellt werden. Grund: Er wollte ?nichts Totes“ um sich
haben.
更為矛盾的是:希特勒禁止在主動(dòng)的屋子里置放剪開(kāi)的花。原因是:他“不想主動(dòng)的身旁有去世的東西”。
Vor seiner Machtergreifung operierte Nazi-Führer Hitler oftmals unter dem
Pseudonym ?Wolf“. Danach ist auch die ?Wolfsschanze“, das bekannteste
Nazi-Hauptquartier in Rastenburg, benannt.
在德國(guó)納粹頭子希特勒篡權(quán)以前,他常常用筆名“狼”。以后他的坐落于肯琴的一個(gè)*的國(guó)防總指揮部也被稱作“狼穴”。
Adolf Hitler war ein gro?er Fan von Disney. So ist überliefert, dass der
grausame Diktator unter anderem gerne ?Schneewittchen“ gesehen hat. Angeblich
soll Hitler auch selber gerne die Disney-Zwerge gemalt haben.
阿道夫·希特勒是迪斯尼的忠實(shí)粉絲。全部有傳言說(shuō)這名殘酷的獨(dú)裁者喜愛(ài)看“冰雪女王”。聽(tīng)說(shuō)他自己也很喜歡畫(huà)迪斯尼里的矮子品牌形象。
歐風(fēng)推薦
成語(yǔ)故事《諱疾忌醫(yī)》韓語(yǔ)版
條件式過(guò)去時(shí)的主要用法
韓國(guó)留學(xué)故事:釜山之旅
西語(yǔ)詞匯:逃課用西語(yǔ)竟有這么多種說(shuō)法?
法語(yǔ)小說(shuō)閱讀:巴黎圣母院(24)
德語(yǔ)小說(shuō)閱讀:艾凡赫(11)
韓劇《紳士的品格》經(jīng)典臺(tái)詞:請(qǐng)將我忘記
西班牙語(yǔ)版《圣經(jīng)》約書(shū)亞記11
李敏鎬VS金秀賢 悄無(wú)聲息的競(jìng)爭(zhēng)
韓語(yǔ)聽(tīng)力練習(xí):MBC廣播《人生本身沒(méi)有錯(cuò)》