恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

*對外國青年的強大吸引力

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2021-01-22 00:02 編輯: 歐風網(wǎng)校 172

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: *對外國青年的強大吸引力

Selon une étude HSBC, la République populaire de Chine est le pays où les



expatriés du monde sont les plus heureux. Avec plus de 7 % de croissance

annoncés pour l'année à venir, la Chine offre des opportunités et un fort

potentiel de développement pour la carrière professionnelle. Mais aussi un

dépaysement culturel apprécié par de nombreux jeunes Fran?ais. Ces dernières

années, leur présence n'a cessé de se renforcer dans la seconde puissance

économique mondiale. Les Fran?ais étaient 22.000 officiellement inscrits dans

les consulats en Chine en 2009. Fin 2012, ils étaient plus de 30.000. En

réalité, ils seraient plus de 45.000, un gros tiers ne s'inscrivant pas sur les

listes consulaires. Ils sont concentrés dans les grandes villes comme Shangha?,

Pékin, Canton, Wuhan, Chengdu ou Hongkong.

依據(jù)匯豐銀行的一項調(diào)研,*仍是全球外籍人士覺得*幸福快樂的地區(qū)。明年*將有超出7

%的經(jīng)濟發(fā)展,且針對職業(yè)發(fā)展而言可出示極大的機會和潛在性的發(fā)展趨勢。法國人特別是在賞析的也有*對外開放的學習氛圍。近年來,*做為*第二大經(jīng)濟發(fā)展大國的印像一直在*。2009年在*使領館宣布的備案的法國人達22000人。2012年底,這一數(shù)據(jù)超出了30000。實際上,真正數(shù)據(jù)應該是45000。由于接近三分之一的極大人口數(shù)量沒有在使領館目錄上出現(xiàn)。這種老外集中化出現(xiàn)在大都市,例如上海市、北京市、廣東省、武漢市、成都市和**。

Léa, une Parisienne agée de 22 ans, qui a décroché un emploi dans une

société de design à Shangha?, où elle effectuait son stage de fin d'études, ne

regrette pas son choix. ?Mon niveau de vie, la sensation que tout est possible,

le choc culturel avec les Chinois? confortent la jeune expatriée dans son choix.

?Culturellement, il faut un certain temps pour s'adapter à la Chine, et encore

je ne suis pas à plaindre car je vis à Shangha?, raconte-t-elle. Mais on se

heurte tous les jours à des différences de logiques notamment en scooter ou

encore au sein de notre boulot. Le système de réflexion des Chinois est à

l'opposé du n?tre.?

蕾雅,一個二十二歲的法國巴黎青年人,她上海市區(qū)一家工程設計公司找到一份工作中,在那里她一樣完成了自身的生產(chǎn)實習。她并不缺憾自身的挑選。特別是在由于“我生活的水平,那類覺得一切皆很有可能的體會,及其與*人在一起的文化沖擊”。她表明,“在文化藝術上,融入*還必須一定的時間,自然因為我沒有哪些好埋怨的,我原本就住上海市區(qū)嘛。但是基本上每日,大家也會在邏輯性層面產(chǎn)生矛盾,從瑣事到工作中范圍。終究*人的邏輯思維是徹底跟大家反過來的?!?br>
Une fois passées les phases de l'immersion, de la tentative de

compréhension et de la lutte pour l'intégration, de nombreux expatriés baissent

toutefois les bras face au fossé culturel, à la barrière de la langue et aux

conditions de vie.

一旦要想沉浸在*的文化藝術中,試著了解*人,而且嘗試融進*社會發(fā)展,外籍人士也迫不得已用心應對文化沖突、語言發(fā)育遲緩和生活標準等層面的難題。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師