恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

中西雙語(yǔ)閱讀:《小王子》第十二章

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2021-01-18 01:50 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 206

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 中西雙語(yǔ)閱讀:《小王子》第十二章

El planeta siguiente estaba habitado por un bebedor.



Fue una visita muy corta, pues hundió al principito en una gran melancolía.

-?Qué haces ahí? -preguntó al bebedor que estaba sentado en silencio ante un sin número de botellas vacías y otras tantas botellas llenas.

-?Bebo! -respondió el bebedor con tono lúgubre.

-?Por qué bebes? -volvió a preguntar el principito.

-Para olvidar.

小王子所瀏覽的下一個(gè)星體上住著一個(gè)酒鬼。瀏覽時(shí)間十分短,但是它卻使小王子十分憂愁。

“你在干嘛?”小王子問(wèn)酒鬼,這一酒鬼靜靜地坐著那邊,眼前有一堆空酒瓶,有的裝著酒,有些是空的。

“我喝酒?!彼幱粢钟舻鼗貞?yīng)道。

“你為什么喝酒?”小王子詢問(wèn)道。

“為了更好地忘卻?!本乒砘貞?yīng)。

-?Para olvidar qué? -inquirió el principito ya compadecido.

-Para olvidar que siento vergüenza -confesó el bebedor bajando la cabeza.

-?Vergüenza de qué? -se informó el principito deseoso de ayudarle.

-?Vergüenza de beber! -concluyó el bebedor, que se encerró nueva y definitivamente en el silencio.

Y el principito, perplejo, se marchó.

"No hay la menor duda de que las personas mayores son muy extra?as", seguía diciéndose para sí el principito durante su viaje.

小王子早已有一些可伶酒鬼。他詢問(wèn)道:“忘卻什么呢?”

酒鬼垂掛腦殼挑明道:“為了更好地忘卻我的慚愧?!?br>
“你慚愧什么呢?”小王子很想援助他。

“我慚愧我喝酒?!本乒碇v完之后就再也不開口了。

小王子疑惑不解地離開。

旅途中中,他自說(shuō)自話地講到:“這種大人的確真叫怪?!?/p>
·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師