恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

德語童話故事:Eine Rose von Homers Grab

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-12-20 00:30 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 191

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 德語童話故事:Eine Rose von Homers Grab

In allen Liedern des Orients erklingt die Liebe der Nachtigall zu der Rose.



In den schweigenden, sternklaren N?chten bringt der geflügelte S?nger seiner

duftenden Blume eine Serenade dar. Nicht weit von Smyrna, unter den hohen

Platanen, wo der Kaufmann seine belasteten Kamele treibt, die stolz ihre langen

H?lse erheben und schwerf?llig über eine Erde stampfen, die heilig ist, sah ich

eine blühende Rosenhecke.

Wilde Tauben flogen zwischen den Zweigen der hochst?mmigen B?ume, und die

Flügel der Tauben gl?nzten, wenn ein Sonnenstrahl darüber hinglitt, als seien

sie aus Perlmutter gemacht. In der Rosenhecke war eine Blüte von allen die

sch?nste, und für sie sang die Nachtigall von ihrem Liebesschmerz, aber die Rose

war stumm, nicht ein Tautropfen lag, wie eine Tr?ne des Mitleidens, auf ihren

Bl?ttern, sie neigte sich auf ihrem Zweige über einige gro?e Steine. ?Hier ruht

der Erde gr??ter S?nger!? sagte die Rose, ?über seinem Grabe will ich duften,

meine Bl?tter will ich darauf verstreuen, wenn der Sturm sie mir abstreift. Der

Ilias' S?nger ward zu Erde in dieser Erde, aus der ich sprie?e! – Ich, eine Rose

von Homers Grab, bin zu heilig, um für eine armselige Nachtigall zu blühen!? Und

die Nachtigall sang sich zu Tode!

Der Kameltreiber kam mit seinen beladenen Kamelen und seinen schwarzen

Sklaven. Sein kleiner Sohn fand den toten Vogel und beerdigte ihn in des gro?en

Homers Grab; und die Rosen bebten im Winde. Der Abend kam. Die Rose faltete ihre

Bl?tter dichter zusammen und tr?umte,- sie tr?umte, es w?re ein herrlicher

Sonnentag. Eine Schar fremder fr?nkischer M?nner kam her, sie hatten eine

Pilgerreise zu Homers Grab gemacht. Unter den Fremden war ein S?nger aus dem

Norden, aus der Heimat der Nebel und Nordlichter. Er brach die Rose, pre?te sie

in einem Buche und nahm sie so mit sich nach einem anderen Weltteil hinüber, mit

nach seinem fernen Vaterland. Und die Rose welkte vor Kummer und lag in dem

engen Buche, das er in seinem Heim ?ffnete, und er sagte: ?Hier ist eine Rose

von Homers Grab.?

Sieh, das tr?umte die Blume und sie erwachte und zitterte im Windel Ein

Tautropfen fiel von ihren Bl?ttern auf des S?ngers Grab; da ging die Sonne auf,

und die Rose blühte sch?ner als zuvor. Der Tag wurde hei?, es war ja im hei?en

Asien. Da schallten Fu?tritte, fremde Franken kamen, wie sie die Rose im Traume

gesehen hatte, und unter diesen Fremden war ein Dichter aus dem Norden; er brach

die Rose, drückte einen Ku? auf ihren frischen Mund, und führte sie mit sich in

die Heimat der Nebel und der Nordlichter. Wie eine Mumie ruht nun die

Blumenleiche in seiner llias, und wie im Traume h?rt sie ihn das Buch ?ffnen und

sagen: ?Hier ist eine Rose von Homers Grab!?

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師