德漢雙語(yǔ)故事:情人節(jié)在美洲
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)




其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德漢雙語(yǔ)故事:情人節(jié)在美洲
Die Amerikaner tendieren zu der kommerzialisierten Form des Valentinstags
und verschenken Karten, Blumen und ?hnliches. In einigen südamerikanischen
L?ndern nennt sich das Fest der Liebenden "Día del Amor y la Amistad" zum
Beispiel in Mexiko und Equador.
外國(guó)人趨向于七夕節(jié)的商業(yè)化的方式,贈(zèng)予卡片,鮮花等禮品。在一些南美洲國(guó)家,例如西班牙和巴拉圭,大家將這一愛(ài)的傳統(tǒng)節(jié)日稱之為"Día del Amor y la
Amistad"。 Brasilien hat den "Dia dos Namorados" und wird kann mit "Tag der
Freundin / des Freundes" übersetzt werden und findet am 12. Juni statt. Dieser
Tag wurde übrigens gew?hlt, weil es ein Tag vor der "Festa Junina" ist. Antonius
von Padua ist dort als Heiliger für die Verm?hlung bekannt. Viele alleinstehende
Frauen praktizieren an diesem Tag sogenannte "simpatias", ein Ritual um einen
guten Mann oder Freund zu finden. 巴西的傳統(tǒng)節(jié)日稱之為"Dia dos
Namorados",能夠漢語(yǔ)翻譯為盆友節(jié),在六月十二號(hào)舉辦。這一天被挑選出去,因?yàn)樗?Festa Junina"提早一天。在那里,Antonius von
Padua被視作婚宴的圣賢(相近*月下老人的人物角色)。很多未婚女性在這一天做"simpatias",它是一種典禮,為了更好地尋找一個(gè)好老公或是好男友。