恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

和平、平和在中日詞意中的不同

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2016-09-13 07:06 編輯: monica 272

日韓語考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 日語中也會用到很多漢字,這些漢字的意思和中文里的一樣嗎?
就像“和平”、“平和”,這兩字在日語和漢語中的意思是一樣的嘛?
平和と和平の意味は似ているが、使い分けは明確で、平和は、戦爭や紛爭·災害などがなく、世の中や暮らしが穏やかな狀態(tài)にあること。和平は、爭っていた國同士が仲直りするなど、平和な狀態(tài)になること。つまり、おだやかな「狀態(tài)」を表すのが「平和」、平和な狀態(tài)になるという「狀態(tài)の変化」を表すのが「和平」である。
「平和」和「和平」雖然意思相近,但是用法還是很不同的?!钙胶汀故侵笡]有戰(zhàn)爭、災害,社會、生活都處在很安好穩(wěn)定的狀態(tài)。而「和平」是指斗爭著的國家停戰(zhàn)和好,變成了平和的狀態(tài)。表示安好穩(wěn)定狀態(tài)的是「平和」,而變的安好穩(wěn)定,表示這種“狀態(tài)的變化”的則是「和平」。

和平、平和在中日詞意中的不同


そのため、「平和を維持する」とは言うが、「和平を維持する」とは言わない。「平和主義」とは言うが、「和平主義」とは言わない。「和平交渉」とは言うが、「平和交渉」とは言わない。「平和會議」と「和平會議」は共に使われる言葉だが、「平和會議」は平和を議題とした會議のこと、「和平會議」は爭いの解決に向けた會議のことで意味が異なる。
因此,我們常說「平和を維持する」(維持和平),而不說「和平を維持する」。大家會說「平和主義」(和平主義),而不說「和平主義」。人們會說「和平交渉」,而不是「平和交渉」。雖然「平和會議」和「和平會議」都會使用,但兩者的意思是不同的,「平和會議」是以「平和」作為議題而進行的會議,「和平會議」則是面向解決爭議而進行的會議。
また、「平和な家庭を築く」「平和な國づくり」など、平和は形容動詞の連體形「~な」の形を作れるが、和平は狀態(tài)の変化を表すため、「和平な家庭」や「和平な國」という表現(xiàn)はできない。
像「平和な家庭を築く」(共筑一個和平的家庭)「平和な國づくり」(建立一個和平的國家)這樣,「平和」可以用形容動詞的連體形「~な」形使用(也就是「平和な」)。而「和平」是狀態(tài)變化的表現(xiàn),因此不能使用「和平な家庭」、「和平な國」的說法。

以上就是和平與平和在漢語和日語中的詞意區(qū)別。
·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師