恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

德語(yǔ)童話(huà)小故事:Die sch?nste Rose der Welt

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-10-25 00:14 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 236

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 德語(yǔ)童話(huà)小故事:Die sch?nste Rose der Welt

Es war eine m?chtige K?nigin, in deren Garten befanden sich die sch?nsten



Blumen jeder Jahreszeit und aus allen L?ndern der Welt; aber die Rosen liebte

sie besonders, und deshalb hatte sie von diesen die verschiedensten Arten, von

der wilden Heckenrose mit den nach ?pfeln duftenden grünen Bl?ttern bis zur

sch?nsten Rose aus Frankreichs Provence. Und sie wuchsen an den Mauern des

Schlosses hinauf, rankten sich um S?ulen und Fensterrahmen, in die G?nge hinein

und an den Decken der S?le entlang, und jede gab ihr Bestes in Duft, Form und

Farbe. Aber Trauer und Trübsal wohnten drinnen. Die K?nigin lag auf dem

Sterbelager und die ?rzte verkündeten, da? sie sterben müsse. "Eine Rettung gibt

es noch für sie" sagte der Weiseste unter ihnen. "Bringt ihr die sch?nste Rose

der Welt, die Rose, die das Sinnbild der h?chsten und reinsten Liebe ist; kommt

ihr diese vor die Augen, ehe sie brechen, so stirbt sie nicht." Und Jung und Alt

kamen von weit und breit mit Rosen, den herrlichsten, die in jedem Garten

wuchsen; aber diese Rosen waren es nicht. Aus dem Garten der Liebe mu?te die

Blume geholt werden. Aber welche von den Rosen dort mochte der Ausdruck der

h?chsten, der reinsten Liebe sein? Und die Skalden sangen von der sch?nsten Rose

der Welt, jeder sang von der seinigen. Und es erging Botschaft weit im Lande

umher an jedes Herz, das in Liebe schlug, Botschaft an jeden Stand und jedes

Alter. "Noch hat niemand die Blume genannt!" sagte der Weise. "Niemand hat den

Ort gewiesen, wo ihre Sch?nheit entsprang. Nicht sind es die Rosen von Romeos

und Julias Sarg oder von Walborgs Grabe, ob sie auch immer durch Sage und Lied

duften werden: es sind nicht die Rosen, die aus Winkelrieds blutigen Lanzen

hervorsprie?en, ans dem Blute, das heilig der Brust des Helden entstr?mt beim

Tode fürs Vaterland, obgleich kein Tod sü?er, keine Rose r?ter ist als das Blut,

was da geflossen ist. Auch jene Wunderblume ist es nicht, für deren Pflege der

Mann im Jahr und Tag, in langen schlaflosen N?chten, in einsamer Stube, sein

frisches Leben hingibt, der Wissenschaft magische Rose." "Ich wei?, wo sie

blüht" sagte eine glückselige Mutter, die mit ihrem kleinen Kinde an das Lager

der K?nigin trat. "Ich wei?, wo man die sch?nste Rose der Welt finden kann, die

Rose, die das Sinnbild der h?chsten und reinsten Liebe ist. Sie blüht auf den

rosigen Wangen meines sü?en Kindes, wenn es, vom Schlafe gest?rkt, die Augen

aufschl?gt und mich mit all seiner Liebe anlacht!" "Lieblich ist diese Rose,

aber es gibt eine sch?nere" sagte der Weise. "Ja, eine weit sch?nere" sagte eine

der Frauen. "Ich habe sie erblickt; eine erhabenere, eine heiligere Rose blüht

nirgends, aber sie war bleich, wie die Blütenbl?tter der Teerose; auf den Wangen

der K?nigin sah ich sie. Sie hatte ihre k?nigliche Krone abgetan und trug selbst

in langer, sorgenvoller Nacht ihr krankes Kind in den Armen, weinte darum, kü?te

es und flehte darum zu Gott, wie nur eine Mutter betet in der Stunde der Angst"

"Heilig und wunderbar in ihrer Macht ist der Sorge wei?e Rose, aber auch sie ist

es nicht." "Nein, die sch?nste Rose der Welt sah ich am Altar des Herrn" sagte

der gute, alte Bischof. "Ich sah sie leuchten; wie eines Engels Antlitz zeigte

sie sich. Die jungen M?dchen gingen zum Tische des Herrn, um den Bund der Taufe

zu erneuen, und es erblühten und erbleichten Rosen auf ihren frischen Wangen.

Ein junges M?dchen stand dort; sie schaute mit der vollen Reinheit und Liebe

ihrer ganzen Seele zu ihrem Gott auf; das war der Ausdruck der reinsten und

h?chsten Liebe." "Gesegnet sei sie!" sagte der Weise, "doch noch immer hat

keiner von Euch die sch?nste Rose der Welt genannt." Da trat in die Stube ein

Kind, der K?nigin kleiner Sohn. Die Tr?nen standen in seinen Augen und auf

seinen Wangen; er trug ein gro?es, aufgeschlagenes Buch, in Samt gebunden und

mit Silber beschlagen. "Mutter" sagte der Kleine, "O, h?r doch, was ich gelesen

habe." Und das Kind setzte sich an das Bett und las aus dem Buche vor von dem,

der sich selbst am Kreuze geopfert hatte, um die Menschheit, selbst die noch

ungeborenen Geschlechter, zu erl?sen. Gr??ere Liebe gibt es nicht." Da ging ein

Rosenschein über die Wangen der K?nigin, ihre Augen wurden gro?, so klar, denn

sie sah aus den Bl?ttern des Buches die sch?nste Rose der Welt emporwachsen,

sie, die aus Christi Blut am Kreuzesstamme hervorspro?.

"Ich sehe sie" sagte sie. "Niemals stirbt, wer diese Rose sah, die sch?nste

auf Erden."

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線(xiàn):400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線(xiàn)客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師