西語(yǔ)閱讀:小王子(中西對(duì)照)第十二章
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)




其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西語(yǔ)閱讀:小王子(中西對(duì)照)第十二章
西語(yǔ)版《小王子》第十二章
El planeta siguiente estaba habitado por un bebedor.
Fue una visita muy corta, pues hundió al principito en una gran melancolía.
-?Qué haces ahí? -preguntó al bebedor que estaba sentado en silencio ante un sin número de botellas vacías y otras tantas botellas llenas.
-?Bebo! -respondió el bebedor con tono lúgubre.
-?Por qué bebes? -volvió a preguntar el principito.
-Para olvidar.
小王子所瀏覽的下一個(gè)星體上住著一個(gè)酒鬼。瀏覽時(shí)間十分短,但是它卻使小王子十分憂愁。
“你在干嘛?”小王子問(wèn)酒鬼,這一酒鬼靜靜地坐著那邊,眼前有一堆空酒瓶,有的裝著酒,有些是空的。
“我喝酒?!彼幱粢钟舻鼗貞?yīng)道。
“你為什么喝酒?”小王子詢問(wèn)道。
“為了更好地忘卻?!本乒砘貞?yīng)。
-?Para olvidar qué? -inquirió el principito ya compadecido.
-Para olvidar que siento vergüenza -confesó el bebedor bajando la cabeza.
-?Vergüenza de qué? -se informó el principito deseoso de ayudarle.
-?Vergüenza de beber! -concluyó el bebedor, que se encerró nueva y definitivamente en el silencio.
Y el principito, perplejo, se marchó.
"No hay la menor duda de que las personas mayores son muy extra?as", seguía diciéndose para sí el principito durante su viaje.
小王子早已一些可伶酒鬼。他詢問(wèn)道:“忘卻什么呢?”
酒鬼垂掛腦殼挑明道:“為了更好地忘卻我的慚愧?!?br>
“你慚愧什么呢?”小王子很想援助他。
“我慚愧我喝酒?!本乒碇v完之后就再也不開(kāi)口了。
小王子疑惑不解地離開(kāi)。
旅途中中,他自說(shuō)自話地講到:“這種大人的確真叫怪?!?/p>
歐風(fēng)推薦
《紳士的品格》背后故事:紳士“友情的品格”
不容錯(cuò)過(guò)的韓國(guó)歷史劇BEST8
法語(yǔ)閱讀:《圣經(jīng)舊約》創(chuàng)世紀(jì)28
韓國(guó)流行語(yǔ)學(xué)習(xí):?? 眼濕
*童話(德文版):Laotse
上海德語(yǔ)哪里培訓(xùn)靠譜專業(yè)?零基礎(chǔ)怎么學(xué)德語(yǔ)?
看《來(lái)自星星的你》學(xué)韓語(yǔ):千頌伊和死對(duì)頭針尖對(duì)麥芒
德語(yǔ)小說(shuō)閱讀:希臘人的傳說(shuō)(3)
意大利語(yǔ)雜文欣賞:pubblicato...
雙語(yǔ):韓國(guó)超市常見(jiàn)的高齡餅干