西語(yǔ)閱讀:《一千零一夜》的女版可以有
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-20 02:14
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
202
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西語(yǔ)閱讀:《一千零一夜》的女版可以有
?Te gustan las adivinanzas? ?Crees que tienen relación con el enigma de la existencia?
La mayoría de nuestros deseos los conseguimos con la sabiduría del corazón y no con la necedad de la violencia.
En la China imperial reinaba un emperador que estaba desesperado porque su única hija, llamada Turandot, era fría, caprichosa, despiadada y, encima, no quería casarse. El emperador, harto de esta situación, le dio un ultimátum: "O te casas o te echo del palacio sin contemplaciones". La princesa aceptó, pero puso una condición: los pretendientes se someterían a una prueba, y si no la superaban, ella misma les cortaría la cabeza. Al cabo de los días, las cabezas de los pretendientes se amontonaban en el palacio, y la princesa ardía de satisfacción.
Pero se presentó un apuesto guerrero para afrontar el reto. La princesa le propuso un acertijo: "Lo mata todo, pero el agua lo mata"? "?El fuego!", contestó el joven.
La princesa propuso una segunda adivinanza: "Soy duro como una roca, pero la gente me bebe"? El joven contestó: "?El hielo!".
Y llegó el momento del último acertijo: "Es un hielo que te da fuego, y cuanto más fuego te da, más hielo se vuelve"? El joven pensaba sin encontrar respuesta, pero al ver a la fría princesa sintió tal ardor en su corazón que "Turandot!", exclamó plenamente seguro. Y la princesa no tuvo más remedio que caer rendida a sus brazos.
歐風(fēng)推薦
德語(yǔ)語(yǔ)法:準(zhǔn)情態(tài)動(dòng)詞
實(shí)用韓語(yǔ)-居家生活 11
第19屆韓語(yǔ)TOPIK考試高級(jí)作文真題
韓語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí) 08
法語(yǔ)語(yǔ)法:修辭學(xué)講解
德語(yǔ)語(yǔ)法大全:德語(yǔ)hoeren, sehen等可直接支配一個(gè)不帶zu的不定式
李娜法網(wǎng)再創(chuàng)佳績(jī) 成亞洲*
德語(yǔ)笑話:Fragt der Richter die Zeugin
法語(yǔ)閱讀:法國(guó)學(xué)生的生活
西語(yǔ)小說閱讀:《總統(tǒng)先生》(42)