恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

關(guān)于各種花的法語(yǔ)成語(yǔ)表達(dá):你知道其中的寓意嗎?

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-09-15 23:16 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 882

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 關(guān)于各種花的法語(yǔ)成語(yǔ)表達(dá):你知道其中的寓意嗎?

雨果以前說(shuō)過(guò)假如老天爺沒(méi)有造就女性,那全*也就不應(yīng)該有花( "Si Dieu n'avait fait la femme, il n'aurait pas fait la fleur" (Victor Hugo))。關(guān)于花的這種法文表述,你都了解有哪些寓意嗎?



1."être rouge comme une pivoine/un coquelicot"

直譯:

像牧丹/虞美人一樣紅

寓意:

- rouge d'émotion, de pudeur ou de colère

因興奮,羞澀或發(fā)火而臉發(fā)紅

基礎(chǔ)詞匯:

pivoine n.f. 牧丹

coquelicot n.m. 虞美人,麗春花

2. "Pot aux roses"

直譯:

玫瑰花的盆栽花盆

寓意:

- secret, mystère, réalité bien cachée

商業(yè)秘密,疑團(tuán),掩藏得非常好的客觀事實(shí)

基礎(chǔ)詞匯:

rose n.f. 玫瑰花

3."à l'eau de rose"

在玫瑰花河邊

Terne, qui manque de vigueur, sentimentale en ce qui concerne une oeuvre littéraire.

平平淡淡的,力量薄弱,還能夠描述一個(gè)文學(xué)著作富有情感。

4."Envoyer quelqu'un sur les roses"

直譯:送別人到玫瑰花上(這兒我想起了玫瑰花是有刺的2333)

寓意:

- se débarrasser d'une personne gênante"

解決一個(gè)讓人難堪的人

5."Ne pas sentir la rose"

直譯:

沒(méi)嗅到玫瑰花的味兒

寓意:

- sentir mauvais, puer

嗅到不太好的味兒,傳出刺鼻的味道

6."Au ras des paquerettes"

直譯:

和小雛菊平齊

寓意:

D'un niveau peu élevé, terre-à-terre dans son sens propre. Désolant, minable dans son sens figuré

本意是處在一個(gè)一點(diǎn)也不高的,*基礎(chǔ)的水準(zhǔn);本義“平凡的”,“使人不開(kāi)心的”。

基礎(chǔ)詞匯:

paquerette n.f. 小雛菊

7."être blanche comme un lys"

直譯:

像香水百合一樣白

寓意:

- avoir un teint très pale

描述畫妝時(shí)粉底液峨嵋

基礎(chǔ)詞匯:

lys n.m. 香水百合

8."Effeuiller la marguerite"

直譯:摘掉雛菊的花朵

寓意:

- petit jeu de jeune fille qui consiste à ?ter les pétales d'une marguerite, un à un, pour deviner les sentiments de l'être aimé

女孩喜歡玩的一個(gè)游戲,一片一片地摘掉菊花的花朵,為了更好地猜想自身愛(ài)的人的情意。

基礎(chǔ)詞匯:

marguerite n.f. 雛菊

9. "Charrier dans les bégonias"

直譯:

在秋海棠上說(shuō)大話

寓意:

- exagérer énormément

太過(guò)浮夸

bégonia n.m. 秋海棠

10."Manger les pissenlits par la racine"

直譯:

從根剛開(kāi)始吃蒲公英花

寓意:

- être mort et enterré

形容一個(gè)人去世隨后被安葬

基礎(chǔ)詞匯:

pissenlit n.m. 蒲公英花

11."Inaugurer les chrysanthèmes"

直譯:

為菊花舉辦峻工典禮

寓意:

être placé à un poste honorifique et prestigieux, sans toutefois disposer d'un pouvoir réel; c'est une expression que l'on emploie pour dire qu'un personnage officiel ne possède pas de véritables pouvoirs

被放置一個(gè)殊榮和有威望的部位,殊不知卻沒(méi)有實(shí)權(quán);這是一個(gè)表述大家用它來(lái)描述:一個(gè)沒(méi)有實(shí)權(quán)的政府官員。

基礎(chǔ)詞匯:

chrysanthème n.m. 菊花

12. "Jouer les violettes"

直譯:

裝作成紫羅蘭花

寓意:

- être discret

慎重的,不引人注目的

基礎(chǔ)詞匯:

violette n.f. 紫羅蘭花

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師