恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

法語習(xí)語知多少:Au diable l'avarice !

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-09-11 02:12 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 359

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 法語習(xí)語知多少:Au diable l'avarice !

Au diable l'avarice !



魔鬼貪欲?錯(cuò)錯(cuò)錯(cuò)!!!

這一習(xí)語的意思是:購(gòu)物時(shí),不看花了要多少錢

Signification : Ne pas regarder à la dépense lors d'un achat

Exemples :

詞組:

Les soldes vont commencer, au diable l'avarice !

打折季要開始了,劃算哪些的,撞鬼吧!

Fatigué, en début de transpiration, je me demandais si j'allais avoir la

force de continuer quand, surgi de nulle part, un taxi roulant vers le

centre-ville apparut dans mon champ visuel. Apparemment il était vide. Au diable

l'avarice, je le hélai spontanément. - (Marc Vion - échappées baltes - 2005)

我身心疲憊,剛開始冒汗,不但捫心自問是不是也有再次的能量,它是,忽然在我的視線中,不知從哪里冒出一輛去往市區(qū)的的士??瓷先?,是空開。管它需付要多少錢,我本能反應(yīng)地叫了該輛車。(二零零五年,馬可·維庸-《波羅的海逃生》)

Origine :

來源于:

L'avarice fait partie des sept péchés capitaux ; le fait de l'envoyer au

diable est un moyen de se donner bonne conscience tout en cédant à l'envie ou à

la gourmandise, qui sont d'autres péchés capitaux considérés comme bien moins

graves.

摳門是七宗罪之一;將其消磨到魔鬼那邊去的個(gè)人行為是一種雖屈服于于欲望或嘴饞但卻讓自身理所當(dāng)然的方式 。欲望或嘴饞是七宗罪中被覺得不太比較嚴(yán)重的此外幾宗。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師