恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

Hasard /Hazard英法同形詞義辨析

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2020-08-16 02:10 編輯: 歐風網(wǎng)校 307

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: Hasard /Hazard英法同形詞義辨析

Hasard /Hazard



語言學家對“hasard”的來源于各不相同。有一個時興的基礎理論——法語的“hasard”來源于西班牙語“azar”,而西班牙語又來源于阿拉伯語的“az-zahr”,意思是“骰子”(die, dé)。 在歷史上,意大利曾被比利時人執(zhí)政了八百年。她們喜愛賭錢,擲“骰子”,西班牙人球隊就從征服者那邊學得了“az-zahr”(骰子)這個詞。

但很多人抵制這類叫法。有人說,古典風格阿拉伯語中壓根就沒有“az-zahr”這個詞。直至很晚(十九世紀)語言學家才在印度家鄉(xiāng)話中發(fā)覺了“az-zahr”,而法語的“hasard”能夠 上溯12世紀!

擲“骰子”的結果是純不經(jīng)意,任意的,因此,法語的“hasard”就擁有“不經(jīng)意, 看運氣”(luck, coincidence)的含意, 常譯為英文的"chance"。

Exemple:

1.Elle ne laisse jamais rien au hasard.

She never leaves anything to chance.

她從來不縱容不經(jīng)意要素來決策她的事。

2.C’est un pur hasard que je sois encore ici.

It’s a complete coincidence /it’s quite by chance that I’m still here.

現(xiàn)在我還在這里,這機緣巧合。

3.“C'est tombé sur moi par pur hasard”,se souvient-il.

“It was purely chance that it was me,” he recalls.

“這事恰巧要我追上了”,他追憶說。

4.Un facheux hasard a fait qu’ils se sont rencontrés le tout premier jour des vacances.

An unfortunate chance brought them together on the very first day of the holidays.

悲劇的偶然使她們在*的*天碰面了。

5.Les hasards de la carrière de médecin l’avaient mis en contact avec cet enfant.

The fortunes of a doctor’s career had brought him into contact with the child.

醫(yī)師的崗位促使他還有機會遇到這一小孩。

“不經(jīng)意,任意”的事兒,便是不能操縱的吧?不能操縱的不明要素會產生危險吧?因此,英文的“hazard”就擁有“危險”(danger, risque)的含意。

Exemple:

1.Locking bathroom doors can create a safety hazard.

S'enfermer à clé dans la salle de bains peut s'avérer dangereux / risqué.

洗澡的時候鎖定浴室玻璃門很有可能會出危險。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師