恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

德語閱讀:一個陌生女人的來信(5)

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網絡 2020-07-07 00:08 編輯: 歐風網校 152

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 德語閱讀:一個陌生女人的來信(5)

es gab da indische G tzen, italienische Skulpturen, ganz grelle, gro e Bilder, und dann zum Schlu kamen Bücher, so viele und so sch ne, wie ich es nie für m glich gehalten. An der Tür wurden sie alle aufgeschichtet, dort übernahm sie der Diener und schlug mit Stock und Wedel vorsichtig den Staub aus jedem einzelnen. Ich schlich neugierig um den immer wachsenden Sto herum, der Diener wies mich nicht weg, aber er ermutigte mich auch nicht; so wagte ich keines anzurühren, obwohl ich das weiche Leder von manchen gern befühlt h tte. Nur die Titel sah ich scheu von der Seite an: es waren franz sische, englische darunter und manche in Sprachen, die ich nicht verstand. Ich glaube, ich h tte sie stundenlang alle angesehen: da rief mich die Mutter hinein.



Den ganzen Abend dann mu te ich an Dich denken; noch ehe ich Dich kannte. Ich besa selbst nur ein Dutzend billige, in zerschlissene Pappe gebundene Bücher, die ich über alles liebte und immer wieder las. Und nun bedr ngte mich dies, wie der Mensch sein mü te, der all diese vielen herrlichen Bücher besa und gelesen hatte, der alle diese Sprachen wu te, der so reich war und so gelehrt zugleich. Eine Art überirdischer Ehrfurcht verband sich mir mit der Idee dieser vielen Bücher. Ich suchte Dich mir im Bilde vorzu- stellen: Du warst ein alter Mann mit einer Brille und einem wei en langen Bart, hnlich wie unser Geogra- phieprofessor, nur viel gütiger, sch ner und milder – ich wei nicht, warum ich damals schon gewi war, Du mü test sch n sein, wo ich noch an Dich wie einen alten Mann dachte. Damals in jener Nacht und noch ohne Dich zu kennen, habe ich das erstemal von Dir getr umt.

Am n chsten Tage zogst Du ein, aber trotz allen Sp hens konnte ich Dich nicht zu Gesicht bekommen ,das steigerte nur meine Neugier. Endlich, am dritten Tage, sah ich Dich, und wie erschütternd war die überraschung für mich, da Du so anders warst, so ganz ohne Beziehung zu dem kindlichen Gottvaterbilde. Einen bebrillten gütigen Greis hatte ich mir getr umt, und da kamst Du – Du, ganz so, wie Du noch heute bist, Du Unwandelbarer, an dem die Jahre l ssig abgleiten! Du trugst eine hellbraune, entzük- kende Sportdre und liefst in Deiner unvergleichlich leichten knabenhaften Art die Treppe hinauf, immer zwei Stufen auf einmal nehmend. Den Hut trugst Du in der Hand, so sah ich mit einem gar nicht zu schildernden Erstaunen Dein helles, lebendiges Gesicht mit dem jungen Haar: wirklich, ich erschrak vor Erstaunen, wie jung, wie hübsch, wie federndschlank und elegant Du warst. Und ist es nicht seltsam: in dieser ersten Sekunde empfand ich ganz deutlich das, was ich und alle andern an Dir als so einzig mit einer Art überraschung immer wieder empfinden: da Du irgendein zwiefacher Mensch bist, ein hei er, leichtlebiger, ganz dem Spiel und dem Abenteuer hingegebener Junge, und gleichzeitig in Deiner Kunst ein unerbittlich ernster, pflichtbewu ter, unendlich belesener und gebildeter Mann.

有印尼的佛象,西班牙的手工雕刻,色彩艷麗 刺目地水彩畫,*后又遷來好點書,漂亮無比,我從來沒想到過,書會那么漂亮。這種書都碼在大門口, 你的仆人把他們拿起來,用雞毛撣子自修地把每這書上的塵土都撣掉。我求知欲切,躡手躡腳地圍住那堆 越碼越高的書堆,邊走邊看,你的仆人既不將我轟走,都不激勵我靠近;所以我一本書也害怕碰,雖然我內心好想摸下一些書的軟皮封面圖。我只是怯生生地從周圍看書的題目:這里有法公文、英文書, 還一些書到底是啥文寫的,我也不認識。我覺得,我真是會一連幾個小時傻看下來的,但是我的媽媽把我的名字叫回去了。

全部夜里我還情不自禁地老想起你,可是我那時候還不認識你嘞。自己僅有十幾這書,價格都很便宜,全是用破舊的硬紙做的封面圖,這種書我愛若珍寶,讀過又讀。這時候我就思忖,這個人有那么多好看的書,這種書他都讀過,他還懂那么多文本,那麼富有,另外又那麼有大學問,這個人該長出一副哪些樣子呢?一想起這么多書,我內心有由得造成一種超然物外的敬畏之心之情。我嘗試想象你的模樣:你是個佩戴眼鏡的老爺子,蓄著細細長長黑胡子,就象大家的地理老師一樣,所不一樣的僅僅,你更友善,更好看,更溫雅——我也不知道,為何我還在那時候就確定有掌握地覺得,你準長得漂亮,由于我那時候想象中你還是老頭兒呢。

在那一天晚上,我都不認識你,我就* 次夢到了你。

第二天你搬入來住了,而我雖然拚命偵查,還是沒能見你的面——這僅有使我更為好奇心。*終,到第三天,.我看見你。你的模樣與我想象徹底不一樣, 跟我那幼稚的想象中的老大爺的品牌形象絕不擦邊, 我覺得十分出現意外,備受吃驚。我夢見的是一個佩戴眼鏡的平易近人的老人,可你一出現,——原先你的模樣跟你今日的模樣徹底類似,原來你這個人自始至終沒有轉變,雖然時光在你的身上慢慢地消逝!你衣著一身美麗動人的運動裝,上樓梯的伺候一直二級一步, 腳步輕捷,開朗靈巧,看起來十分灑脫。你將遮陽帽拿在手上,所以我一眼就看見你的光彩照人、小表情栩栩如生的臉,長了一頭光澤度年青的秀發(fā),我的詫異真是無法形容:確實,你是那般的年青、好看,身型頎長,姿勢機敏,風流倜儻,我確實嚇了一跳。你 說這件事情并不是很怪異嗎,在這里*開始的一瞬間我就十分清楚地覺得到你所具備的與眾不同之處,不但就是我,但凡與你了解的人都滿懷一種出現意外的情緒在你的身上一再覺得到:你是一個具備雙重性格的人,既是一個輕佻、愛玩、喜愛歷險的激情青少年,另外也是一個在你從業(yè)的那門造型藝術層面極其嚴肅認真、盡職盡責、極其博學多識、很有大學問的年長者。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師