恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

睡懶覺(jué)會(huì)損害身體健康

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-06-27 23:34 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 160

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 睡懶覺(jué)會(huì)損害身體健康

Wer unter der Woche Vollgas gibt, kennt das dringende Bedürfnis, endlich



mal wieder auszuschlafen. Doch hat man das schliesslich getan, stellt sich

Ernüchterung ein. Denn ausgeruht fühlt man sich nicht, sondern vielmehr so

kaputt wie nach einer durchzechten Nacht. Deshalb sprechen Fachleute auch von

Nachttrunkenheit (Sleep Drunkenness).

在工作日拼命工作中的人掌握那類急切的想補(bǔ)覺(jué)的覺(jué)得。可是當(dāng)大家*后能夠睡懶覺(jué)了,卻又黃。由于懶覺(jué)以后大家并不會(huì)感覺(jué)獲得了歇息,只是仿佛歷經(jīng)了一整夜酒醉一般。技術(shù)專業(yè)工作人員稱作睡醉(入睡喝醉)。

Schuld daran ist die biologische Uhr des Menschen. Sie wird normalerweise

durch Licht aktiviert. Auf diese Weise weiss sie, wann Morgen und wann Zeit zum

Schlafengehen ist. Forscher gehen davon aus, dass dieser natürliche

Schrittmacher dazu dient, den restlichen K?rperzellen mitzuteilen, wann sie in

den Tag starten k?nnen und wie sie mit den vorhandenen Energiereserven

haushalten sollen. Doch das erfordert regelm?ssige Routinen.

其緣故取決于人們的生物鐘。一般狀況下,明亮?xí)蛊浠钴S性。生物鐘為此來(lái)分辨早上和入睡的時(shí)間。生物學(xué)家覺(jué)得,這類與生俱來(lái)的生物鐘是用于告之身體別的一部分何時(shí)一天開始了,何時(shí)應(yīng)當(dāng)節(jié)省貯備動(dòng)能??墒沁@規(guī)定作息規(guī)律。

Wenn man aber l?nger schl?ft als normal, erz?hlt der Biorhythmus dem K?rper

etwas anderes, als das, was er gerade erlebt. So kann man zwar erst gegen elf

Uhr aus dem Bett kriechen, aber die Zellen haben schon – wie an gew?hnlichen

Tagen – um sieben Uhr den Energiekreislauf angeschmissen. Das führt im K?rper zu

Irritationen. Die strengen ihn an und machen müde.

可是假如睡眠時(shí)間比一切正常時(shí)間長(zhǎng)得話,生理學(xué)節(jié)奏感對(duì)你說(shuō)的信息與你不久親身經(jīng)歷的信息是不一樣的。即使你11點(diǎn)才起來(lái),可是你的體細(xì)胞——和平時(shí)一樣——在7點(diǎn)的情況下就開始了動(dòng)能循環(huán)系統(tǒng)。這會(huì)造成 身體錯(cuò)亂。這讓身體焦慮不安隨后疲憊。

Wer h?ufiger ausschl?ft, hat zudem ein h?heres Risiko für verschiedene

Krankheiten. So haben Forscher der Harvard Medical School herausgefunden, dass

Menschen, die regelm?ssig neun bis elf Stunden schlafen, h?ufiger

Ged?chtnislücken und Herzprobleme entwickeln als Menschen mit einer

durchschnittlichen Nachtruhe von sieben bis acht Stunden. Andere Studien bringen

zu langes Schlafen mit chronischen Krankheiten wie Diabetes oder Fettleibigkeit

und sogar mit einem frühen Tod in Verbindung.

常常睡懶覺(jué)的人得了各種各樣病癥的風(fēng)險(xiǎn)性更高。美國(guó)哈佛大學(xué)醫(yī)學(xué)院的科學(xué)研究工作人員發(fā)覺(jué),每晚均值睡9到11鐘頭的人比均值睡7到8鐘頭的人更常身患失去記憶和心血管難題。此外一些研究發(fā)現(xiàn),睡覺(jué)時(shí)間太長(zhǎng)和糖尿病患者及其肥胖病乃至太早身亡相關(guān)。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師