恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

哪些問題法國人常被問起

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網絡 2016-12-13 07:43 編輯: monica 534

歐語考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 想知道法國人一直會被問哪些問題嘛?
有一位法國人將他一直會被問到的幾個問題總結了出來,快來看看你有沒有問過法國朋友這些問題吧。

0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14816149899053.jpg">


1.Alors vous mangez de la baguette / des macarons / de la ratatouille tous les jours ?
你每天都吃法棍/馬卡龍/蔬菜雜燴嗎?

Oui, ils ont tous vu le même film de Pixar. Si on est honnête on leur dit qu'effectivement on s'empiffre pas mal de baguette, et que les macarons on aimerait bien, mais que c'est un petit peu compliqué par rapport à tout ce qui est compte en banque et diabète.
沒錯,大家都看過皮克斯出版的《美食總動員》。如果要說實話的話,事實上我們確實可以勉強通過法棍填飽肚子,我們也確實愛吃馬卡龍,但如果每天都這么吃的話,我們的銀行賬戶和糖尿病隱患都會出現問題。
2.Est ce que vous avez des Macdo en France ?
法國有麥當勞嗎?

Quand vous leur aurez expliqué que oui, il y a des Macdo un peu partout, même à Bourg en Bresse, ils vous demanderont si on adore y aller. Là on ne sait pas trop quoi leur répondre. Ce qui est s?r c'est que quand vous verrez la tronche de leurs Mac Do vous envierez les n?tres.
當你想告訴他們“對”,麥當勞幾乎隨處可見,比如在布雷斯地區(qū)布爾格時,他們就會問,那法國人喜歡去那嗎?但我們真的不知道該怎么回答他們,但可以肯定的是,當你看到別人家的麥當勞時,你也會想要看到我們的。
3.Tu peux m’apprendre quelque chose de romantique en fran?ais ?
你能教我?guī)拙浜芾寺姆ㄕZ表達嗎?

Parce qu’ils sont convaincus qu’en terme de drague, on est au top du top. Question encore une fois pénible, non pas qu’on ne veuille pas participer à l’expansion de la francophonie dans le monde, au contraire, mais l’imitation de notre phrase ne ressemble vraiment pas à grand-chose en général. Mais bon, vous pouvez leur apprendre quelque chose comme “tu peux me lécher l’aisselle?”, c’est un menu plaisir, mais il faut bien trouver des petites satisfactions dans son expatriation.
只因為人們堅信在調情方面,我們法國人是王中王。但這又是一大難題。 不是我們不想在*范圍內增加說法語的人,而是我們的句子翻譯過來總感覺不是那么回事了。好吧, 你可以教他們一些類似于“你可以舔我的胳肢窩嗎?“的句子,這是一種小情趣,但需要找到合適的場合。
4.C’est quoi les clichés sur nous dans votre pays ?
在你們國家我們是怎樣一種形象?

En général, ils vous disent ?a sur le ton de la rigolade. Les pauvres. Là encore, il faut user de diplomatie plut?t que de leur dire de but en blanc qu’ils sont cons, gros, matérialistes, incultes, patriotiques (trop),et qu'ils portent tous un flingue. Surtout qu’eux, ils pensent qu’on est élégants, mystérieux, cultivés, ce qui est largement plus sympa quand même.
一般情況下他們會以一種玩笑的口吻問你,但比起告訴他們一些空白的詞語比如說他們很愚蠢、粗魯、物質、缺乏教養(yǎng)、愛國(過于愛國)、他們隨身攜帶槍支這類,還是再用圓滑一點的說法吧,比如說很優(yōu)雅、神秘、富有文化底蘊以及之類的褒義詞。
5.Mais sur internet, ils ont tout traduit en fran?ais ?
你們上網是只有法語嗎

"Même sur Facebook ?" Oui oui, c'est bizarre, mais cette question revient souvent. Après tout, Facebook ?a a été inventé en anglais, donc ils auraient pu laisser ?a tel quel, mais non, et manifestement ?a intrigue nos amis anglos-saxons. "How do you say a like ? - J'aime - And a poke ? Euh.... poke, but you don't say it actually".
“在Facebook也這樣嗎?”沒錯,這很奇怪,但這問題確實很常見??傊?,Facebook是英國人發(fā)明的,他們本來可以就放原文而不翻譯成法語。顯然這情節(jié)經常發(fā)生在和我們的盎格魯-撒克遜朋友之間?!澳銈冊趺凑f‘喜歡’”?-“J'aime’ - ”那‘毆打’呢“?-”呃...事實上我們不這樣說?!?br>6.C’est vrai que les études sont gratuites chez vous ?
你們那兒真的在家上學不需要交學費?

Oui, parce qu’à moins que Bernie Sanders soit élu, et encore, le plus gros investissement de ta vie pour l’instant là-bas, c’est d’aller dans une université de second rang. Donc ils envient pas mal notre modèle. Montrez-leur la photo d'une cité U et ils comprendront que finalement, ils ne sont pas tant à plaindre.
是的,只要Bernie Sanders 當選。他的生命中做過*大的投資目前就是,去一所二流大學。所以他挺羨慕我們的,給他看看我們學校的照片他們就會覺得沒什么可抱怨的了。
7.Alors, quand t’es pas content, tu peux juste faire une manifestation ?
你們是不是一感到不滿,就會去游行示威?

Manifestement ils n’ont pas encore trop compris le concept et pour eux c'est le genre de truc que tu peux faire si tu te sens pas trop d'aller bosser aujourd'hui. Alors que bon, c'est pas toujours ?a. Parfois on a juste envie de jouer du djembé.
很顯然問的人還不是太理解這個概念,對他們來說,這不過是當天不太想工作時,可以使用的一種方法。好吧,也不總這樣,有時候法國人只是想打非洲鼓了。
8.Tu vois la tour Eiffel de chez toi ?
你家里能看到埃菲爾鐵塔嗎?

On ne peut pas leur en vouloir, puisqu’à chaque fois que l'action se déroule en France dans un film hollywoodien on la voit. Vous avez beau leur dire qu'en fait vous n'habitez même pas à Paris, ils continueront de vous parler d'Amélie Poulain qui était "amaaaazing". Vous, vous êtes au courant que Paris, ?a pue la pisse et c'est tout gris mais vous savez aussi qu'ils viendront un jour dépenser leurs dollars chez nous et vous ne voulez pas enlever des points de PIB à votre mère patrie. Alors vous souriez et vous dites "of course !"
我們無法怪他們,因為每個好萊塢電影里在法國的情節(jié)都可以看到。你可以善意地告訴他們,你并沒有住在巴黎,他們將繼續(xù)和你聊天使愛美麗是“amaaaazing“,而你,你知道巴黎河里發(fā)臭的尿液還有一切灰色面,但你也知道有一天你會在家花著他們的美元,你也不想降低你們國家的國內生產總值(PIB),所以你會微笑著說“當然!”。
9.Tu peux me chanter une chanson en fran?ais ?
你能唱首法語歌給我聽嗎?

Chantez-leur du Gainsbourg si ?a peut vous faire plaisir, mais en vrai si c'est pas "voulez-vous couchez avec moi ce soir" ils seront vachement dé?us. Surtout si vous leur dites que c'est pas une chanson fran?aise à la base. Le mieux ?a reste un bon Edith Piaf et tout le monde est content.
好吧要是能讓你們開心的話,那我唱首Gainsbourg的歌吧,但事實上,如果你唱的若不是“ voulez-vous couchez avec moi ce soir”(《Lady Marmalade》里的法語歌詞)他們會非常失望。尤其是如果你告訴他們其實那首歌并不算一首法語歌。所以*好的辦法就是來一首 Edith Piaf的歌(《玫瑰人生》的原唱)然后皆大歡喜。

你有沒有問過你的法國朋友以上這些問題呢?沒有的話千萬不要問了哦。
·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師