中德雙語(yǔ)笑話:都是名字惹的禍
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)




其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中德雙語(yǔ)笑話:都是名字惹的禍
Ziehen drei M nner in ein Haus ein.
有三個(gè)人搬到一座房子里。
Herr Keiner, Herr Dumm und Herr Niemand.
沒(méi)人(凱納)老先生,笨蛋(杜穆)老先生和無(wú)人(寧曼德)老先生。
Herr Keiner wohnt oben, Herr Dumm in der Mitte und Herr Niemand unten.
沒(méi)人老先生住在樓頂,笨蛋老先生住在正中間,無(wú)人老先生住在樓底下。
Alle M nner gehen auf ihre Terrasse.
三個(gè)人都趕到陽(yáng)臺(tái)上。
Herr Keiner spuckt Herrn Dumm auf den Kopf.
沒(méi)人老先生朝笨蛋老先生嘔吐一口口水。
Herr Dumm geht zum Wachtmeister und sagt: Keiner hat mir auf den Kopf gespuckt, und Niemand hat's gesehen. "
“ 笨蛋老先生尋找警員,說(shuō):“沒(méi)人朝我吐痰,無(wú)人看見(jiàn)?!?br>
Darauf der Wachtmeister: Sagen Sie mal, sind Sie etwa Dumm? "
警員聽(tīng)了,說(shuō):“是不是你笨蛋呀?”
Da sagt Herr Dumm: Ja, woher kennen sie denn meinen Namen?"
笨蛋老先生回應(yīng):“對(duì)啊,你怎么知道自己的名字?”
語(yǔ)匯:
spucken 咳痰,吐唾沫
jmdm. auf spucken k nnen [口]比別人強(qiáng)得多