恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

《非你莫屬》法國海歸PK嘉賓 誰的法語更差

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-06-11 01:16 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 160

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 《非你莫屬》法國海歸PK嘉賓 誰的法語更差

文頤:Bonsoir, Monsieur GUO.



Bonsoir為文明用語,用于問好。Bonsoir可獨(dú)立應(yīng)用,還可以后加Monsieur, Madame等或是加另一方的名(留意不可以加另一方的姓)。文頤應(yīng)用恰當(dāng)!

郭杰:Bonsoir, enchanté.

針對Bonsoir的答復(fù)一般用Bonsoir就可以。另外,做為*次見面,能用Enchanté來開局,使用方法得當(dāng)且很法式。郭杰應(yīng)用恰當(dāng)!

文頤:Pouvez-vous me dire le différente marketing sur voyage niche entre la Chine et la France?

依據(jù)視頻后半段文女性的表述,她想表達(dá)的意思是我國市場和法國*市場針對高端旅游的差別在哪兒。

陰陽性的錯(cuò)誤。恰當(dāng)?shù)膽?yīng)為le différent marketing,由于marketing是呈陽性專有名詞。文頤應(yīng)用錯(cuò)誤!

語匯應(yīng)用的錯(cuò)誤。恰當(dāng)?shù)膽?yīng)為le différent marché,由于marketing的含意能夠 僅代指市場營銷學(xué)這門課程,而不可以代指*市場。文頤應(yīng)用錯(cuò)誤!

英語的語法應(yīng)用的錯(cuò)誤。恰當(dāng)?shù)膽?yīng)為sur le voyage niche entre la Chine et la France,由于早已確立是*和法國中間的旅游,必須加定冠詞。文頤應(yīng)用錯(cuò)誤!

專業(yè)技能的錯(cuò)誤。高端旅游的恰當(dāng)漢語翻譯應(yīng)為tourisme haute de gamme,可漢語翻譯為奢華旅游、高端旅游等。百科上的界定為:高端旅游就是指具備一定素質(zhì)的旅游個(gè)人或人群在旅游消費(fèi)力、消費(fèi)層級及消費(fèi)方式等層面顯著高過均值消費(fèi)力和消費(fèi)層級,且顯著有別于大家旅游的一種已經(jīng)盛行的旅游方式。Voyage niche在旅游學(xué)上的漢語翻譯是利基旅游,指的是針對旅游者、旅游新項(xiàng)目的一種十分細(xì)的區(qū)劃,例如對于18-2*年青人的去泰國的深潛旅游新項(xiàng)目,對于亞洲女人的印度瑜伽旅游這些。簡單點(diǎn)來說是極有目的性的一種旅游,德語的漢語翻譯應(yīng)該是tourisme ciblé。文頤應(yīng)用錯(cuò)誤!(這里專業(yè)技能解釋來源于互聯(lián)網(wǎng))

郭杰:Vous parlez marketing?

恰當(dāng)?shù)膽?yīng)為parler de,而不是parler。郭杰應(yīng)用錯(cuò)誤!

文頤:Voilà.

十分正宗的法式回應(yīng)。本詞用于英語口語中,表明認(rèn)可。文頤應(yīng)用恰當(dāng)!

郭杰:Marketing...Ben..à mons avis c'est...mons avis..différence, c'est liberté je crois. Fin...surtout...ben...en...

該句中有很多值得學(xué)習(xí)的法語口語語匯。Ben一般用于開始以造成群眾留意,F(xiàn)in一般用于句中,用于說明自身要?dú)w納或是反復(fù)自身前邊常說的語句或是見解。郭杰應(yīng)用恰當(dāng)!

可是句中à mons avis的應(yīng)用是錯(cuò)誤的,應(yīng)為à mon avis。mon與avis連讀是發(fā)n的音,mes與avis連讀是發(fā)s的音。郭杰應(yīng)用錯(cuò)誤!

應(yīng)為是再度談及différence,應(yīng)加定冠詞la。恰當(dāng)?shù)慕蟹ㄊ莑a différence, c'est (la) liberté. 郭杰應(yīng)用錯(cuò)誤!

文頤:Non, c'est pas la culture, c'est pas la culture...marketing sur le voyage.

很正宗的法語口語,將否定句ne...pas中的ne除掉,而立即用pas。文頤應(yīng)用恰當(dāng)!

小結(jié)一下所述會話,

文頤對3次,錯(cuò)4次。

郭杰對兩次,錯(cuò)3次。

>>法國大使館官方網(wǎng)講解:法國高等學(xué)校修業(yè)年限文憑

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師