首頁
手機(jī)

手機(jī)web端瀏覽

1、直接輸入m.eopfun.com

2、掃描二維碼,用手機(jī)web看課程

掃一掃關(guān)注

歐風(fēng)小語種微信公眾號(hào)

15年專注小語種
考情動(dòng)態(tài)把握

小語種一對(duì)一
400-993-8812

登錄注冊(cè)

 

忘記密碼?

下次自動(dòng)登錄

其他方式登錄

  • 驗(yàn)證碼
  • 微信
  • QQ

 

 

學(xué)生教師

恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

“低頭族”用德語怎么說?

[摘要]“低頭族”用德語怎么說?今天小編就來為大家說道說道,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?有需要的小伙伴趕快和小編一起來看一下吧!

  “低頭族”用德語怎么說?今天小編就來為大家說道說道,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?有需要的小伙伴趕快和小編一起來看一下吧!


“低頭族”用德語怎么說?


  der Handystarrer

  低頭族

  例句:

  Er ist wirklich ein typischer Handystarrer.

  他真的是一個(gè)典型的“低頭族”。

  鮮詞解析:

  “低頭族”主要是指無論何時(shí)何地都低頭看著屏幕、即使跟人聊天的時(shí)候也忍不住看著屏幕的人群。這一動(dòng)作不僅僅會(huì)傷害人與人之間的親密關(guān)系,使人們之間變得越來越疏遠(yuǎn),還會(huì)讓我們自己的頸椎變得越來越不好,讓身體越來越不健康。

  Der Handystarrer 很明顯是 Handy 與 starr 的復(fù)合詞,Handy 為“手機(jī)”之意,starr 的意思是“呆滯的,不動(dòng)的,呆板的”。兩者結(jié)合在一起的意思就是“手機(jī)呆滯”,于是又可以和“低頭族”聯(lián)想到一起去,畢竟“低頭族”的特點(diǎn)就是所有的注意力都在手機(jī)屏幕上,很呆板,呆滯,仿佛是被手機(jī)控制的行尸走肉。

  擴(kuò)展閱讀

  "Smombie"-Spur: Vilnius hat eigenen Fu?weg für Handystarrer Fu?wege nur für Smartphone-Gucker - das ist keine Zukunfts-Vision, sondern in einigen St?dten schon Realit?t.

  “低頭族”通道:維爾紐斯(立陶宛首都)專門為了“盯著手機(jī)看的人”而擁有了“低頭族人行道”這個(gè)特別的道路——這不是未來的幻想,而是在某些城市已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了。

  Die chinesische Millionenmetropole Chongqing hat seit 2014 einen solchen Weg, Antwerpen zog wenig sp?ter nach. Nun gibt es in der litauischen Hauptstadt Vilnius einen 300 Meter langen Gehweg, auf dem "Smombies" (Smartphone-Zombies) in Ruhe beim Laufen auf den Bildschirm schauen k?nnen, ohne andere zu gef?hrden. Aufgemalte wei?e Pfeile weisen den Handynutzern mit dem gesenkten Blick die Richtung.

  *百萬大都市重慶自2004年以來就有了這樣的道路,安特衛(wèi)普(比利時(shí)城市)稍晚一些緊跟其后?,F(xiàn)如今在立陶宛的首都維爾紐斯也有了一個(gè)300米長(zhǎng)的人行道,在這條路上“低頭族”(手機(jī)僵尸)可以安心地在走路時(shí)看屏幕,而不會(huì)危及他人。地上畫上的白色箭頭給這些低視線的手機(jī)使用者指引方向。

  Handy-Verbot beim überqueren von Stra?en

  過馬路時(shí)禁止使用手機(jī)

  Die litauische Regierung hat zudem Anfang Oktober eine neue Verordnung erlassen, die Fu?g?ngern verbietet, ihr Telefon zu nutzen, wenn sie eine Stra?e überqueren. Der Auto Club Europa ( ACE), zweitgr??ter Autoclub Deutschlands, z?hlt die Ablenkung durch das Smartphone als drittes gro?es Unfallrisiko im Verkehr - neben Alkohol am Steuer und überh?hter Geschwindigkeit. Fu?g?nger seien zum Teil so unkonzentriert, dass sie Autos und sogar Stra?enbahnen übers?hen oder das Rot an der Ampel missachteten, teilte der ACE im vergangenen Jahr mit.

  立陶宛政府在(去年)十月初頒布了一個(gè)新規(guī)定,禁止行人在過馬路時(shí)使用手機(jī)。歐洲汽車俱樂部——德國第二大汽車俱樂部將手機(jī)分心視為除醉酒駕車和超速之外的第三大交通事故風(fēng)險(xiǎn)。歐洲汽車俱樂部在前年通知,部分行人非常不專心,以至于他們會(huì)忽視汽車甚至有軌電車、或者不注意紅燈。

  雖然少部分城市有了這些所謂的“低頭族”通道,但是在路上邊走邊看手機(jī)依舊是極其不安全的,德語君希望大家不要把一天中閑暇的時(shí)光都浪費(fèi)在冰冷的手機(jī)屏幕上,在路上多看看風(fēng)景;和朋友在一起多聊聊天,貼近彼此的距離;在無聊的時(shí)候多運(yùn)動(dòng),強(qiáng)身健體,不要做被手機(jī)奴役的“行尸走肉”!

  “低頭族”用德語怎么說?以上就是小編今日想要分享給大家的“德語中‘低頭族’的說法”,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?更多精彩詳細(xì)資訊請(qǐng)關(guān)注歐風(fēng)網(wǎng)校!

課程

歐風(fēng)小語種
備考資料
掃一掃
進(jìn)群獲家干貨!

老師輔導(dǎo)
新用戶注冊(cè)送購課券 立即注冊(cè)

德語基礎(chǔ)發(fā)音課

  • 講師:馬培楨 Max
  • | 課時(shí):16 |
  • 價(jià)格:220.00
特色:

此課程是為德語零基礎(chǔ)學(xué)員準(zhǔn)備的基礎(chǔ)入門課程,旨在帶領(lǐng)學(xué)員在初步領(lǐng)略德國文化的同時(shí)學(xué)習(xí)掌握德語30個(gè)字母的發(fā)音要領(lǐng)及讀音規(guī)則,其中穿插復(fù)合元音、...

更多網(wǎng)校課程學(xué)習(xí)>
精品課限量免費(fèi)領(lǐng)
德語快學(xué)菁英班 更多>

專題推薦

更多 >